Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51625
Рецензій: 96047

Наша кнопка

Код:



Ошибка при запросе:

INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 24308, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '3.15.3.17')

Ответ MySQL:
144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed

Художні твори Поезія Переклад

З Владіміра Набокова. Велика ведмедиця

© Той, що греблі рве, 07-07-2010
Опівніч грізно шторм ревів...
А семеро дівчат чекали
заблуканих вночі човнів,
ламали руки і ридали.

Та сім зірниць в суворій млі
над човнярами чітко встали
і путь вказали до землі...


Текст оригіналу:

Большая медведица

Был грозен волн полночный рев...
Семь девушек на взморье ждали
невозвратившихся челнов
и, руки заломив, рыдали.

Семь звездочек в суровой мгле
над рыбаками четко встали
и указали путь к земле...


Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)

не сподобалось
сподобалось
дуже сподобалось



кількість оцінок — 3

Рецензії на цей твір

Я зараз вас розчарую

На цю рецензію користувачі залишили 4 відгуків
© Надія, 08-07-2010

[ Без назви ]

На цю рецензію користувачі залишили 2 відгуків
© Галина Михайловська, 07-07-2010

Це дуже легко як для тебе ))

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Любов Лібуркіна, 07-07-2010
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.047189950942993 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати