Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51622
Рецензій: 96045

Наша кнопка

Код:



Ошибка при запросе:

INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 23787, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '18.216.253.84')

Ответ MySQL:
144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed

Художні твори Поезія Поезії

Moon river ( мій переклад )

© Вадим, 13-06-2010
Moon River, wider than a mile,
I'm crossing you in style some day.
Old dream maker, you heart breaker,
Wherever you're going I'm going your way.
Two drifters off to see the world;
There's such a lot of world to see.
We're after the same rainbow's end,
Waiting 'round the bend,
My huckleberry friend,
Moon River and me.



Місячна ріка, що стелиться на милю,
Я перейду тебе в один з чудових днів.
Розбиває серце герой моїх тривожних снів,
І йде, а я за ним у ту ж хвилину вирушаю.
Два дивака, що побачити хочуть світ,
На планеті не мало речей, які чекають на наші очі.
І за цим незнайомим кутом дочекаємося зустрічі
Та втрьох  зійдемо на веселковий пліт,
І ти, і я,
І місячна ріка...

Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)

не сподобалось
сподобалось
дуже сподобалось



кількість оцінок — 1

Рецензії на цей твір

знаєте

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Сонце Місяць, 15-06-2010

Перекладати пісні...

На цю рецензію користувачі залишили 8 відгуків
© Любомир Коблик, 13-06-2010
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.029169082641602 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати