Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51558
Рецензій: 96010

Наша кнопка

Код:



Ошибка при запросе:

INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 23476, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '13.59.183.186')

Ответ MySQL:
144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed

Художні твори Поезія Переклад

О, якби знав, що так буває. З Б. Пастернака

© Валерій Хмельницький, 31-05-2010
О, якби знав, що так буває,
Коли розпочинав дебют,
Рядки із кров’ю – убивають,
У горло хвилею і вб’ють!

Від жартів отаких жорстоких
Відмовився б я навідріз.
Початок був таким далеким,
Не було крові ще, ні сліз.

Та старість – це той Рим, що скоро
Натомість турус та коліс
Не гри запрагне від актора,
А його смерті, ще й на біс.

Як почуття рядок диктує,
Воно на сцену шле раба,
Мистецтво тут вже й не ночує,
Лиш доля дихає слабка.


18.01.2010 р.



Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)
кількість оцінок — 0

Рецензії на цей твір

Для початку

На цю рецензію користувачі залишили 8 відгуків
© Той, що греблі рве, 31-05-2010
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.043214082717896 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати