Варіант 1
ЗАЖЕРУН
У темнім бору
Живе Зажерун
Поетів ковтає він з чаєм.
На щастя, я знаю, що він там живе,
А він ще про мене не знає.
***
Варіант 2
РОПУХ
В пущі, де недобрий дух,
Хижий мешкає Ропух.
Має він зубатий рот,
Їсть поетів, п’є компот.
Пощастило, втім, мені:
Я його знаю, він мене - ні.
***
оригінал
BLOATH
by Sheldon Allan Silverstein
In the undergrowth
There dwells the Bloath
Who feeds upon poets and tea.
Luckily I know this about him,
While he knows almost nothing of me.
*** Хто з цих монстрів Вам сподобався більше? Прошу відгукуватися тут
або проголосувати на Сайті Шела Сільверстейна українською
Cаморобний корабель
Кораблик, що зробили ми -
Найдосконаліше судно.
Краса від носа до корми -
Одна біда – забули... дно.
***
оригінал
Homemade Boat
by Sheldon Allan Silverstein
This boat that we built is just fine-
And don’t try to tell us it’s not.
The sides and the back are divine-
It’s the bottom I guess we forgot…
***
Складаю перелік...
Складаю перелік висловлювань милих і чемних,
Увічливих, ґречних, люб’язних, солодких, приємних.
Добридень!
Вітаю!
Спасибі!
Навзаєм!
Щасти!
Вибачайте!
Дозвольте?
Бувайте!
Якщо ти знаєш бодай ще пару -
Запхай їх, прошу, собі в носяру!
оригінал
I’m making a list
by Sheldon Allan Silverstein
I’m making a list of the things I must say for politeness,
And goodness and kindness and gentleness, sweetness and rightness:
Hello
Pardon me
How are you
Excuse me
Bless you
May I?
Thank you
Goodbye
If you know some that I forgot,
Please stick them into your eye!
***
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування
KP-design