Два шляхи розійшлись серед гаю,
Я ж один був – роздвоїтись годі.
Став дивитись, як перший петляє
Поміж буйства осіннього маю
І ховається в хащах, мов злодій.
Врешті другий обрав, трохи важчий...
Так здавалось – їй-Богу, не брешу –
Бо заріс він бадиллям добряче
І митарства пророчив... Одначе
Мало чим він різнився із першим.
І обидва, не діткнуті кроком,
Незліченні таїли пригоди.
Перший шлях я зоставив до строку,
Хоч і знав, що шляхи – мов потоки,
І вернути не буде нагоди.
А колись, літ за двадцять – не знаю -
Я, напевне, казатиму внукам:
Два шляхи розійшлись серед гаю.
Я гадав, що я свій обираю -
В цьому була, малята, і штука.
***
Robert Frost «The Road Not Taken»
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування
KP-design