Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2557
Творів: 46395
Рецензій: 90556

Наша кнопка

Код:



Художні твори Поезія примітка до оголошення

Увага !(переклад з німецької)

© Галина Михайловська, 15-10-2009
Любі друзі,
до колонки редактора вклюнулася невеличка помилочка. Замість мого прізвища треба читати Віктор Марач, бо саме чудовий переклад цього автора посів перше місце на Дванадцятому конкурсі поетичних перекладів. Користуючись нагодою, вітаю переможця і запрошую всіх, хто чомусь не слідкував за перебігом конкурсу, відвідати конкурсну сторінку. Там ви знайдете 20 різних, але вдалих спроб відтворити українською неймовірно складний та цікавий твір Р.Фроста.
З повагою
Галина Михайловська

Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)
кількість оцінок — 0

Рецензії на цей твір

Ахтунг означає щось інше

На цю рецензію користувачі залишили 11 відгуків
© Михайло Карповий, 15-10-2009
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.33990907669067 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Книжковий арсенал 2019
Шановні друзі! Нагадуємо Вам, що зовсім скоро, розпочнеться один з найбільших літературних фестивалів …
Мовна та візуальна стихія українськості. “Енеїда”Івана Котляревського у відображенні ілюстрацій Оксани Тернавської
Шановні друзі! Пропонуємо вашій увазі розмову із доктором філософських наук, професором кафедри української …
Книжковий МЕДВІН 2019
Друзі! Вже скоро розпочнеться весняний книжковий Медвін, звертаємо вашу увагу на зміну розкладу, ярмарок …
Поезія, яка пробуджує до роздумів
Поезія завжди була тою силою, яка змушувала рухатись далі, коли не було сил. Змушувала любити, коли …