Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2623
Творів: 47911
Рецензій: 92726

Наша кнопка

Код:



Художні твори Поезія Переклад

Колисанка. Кшиштоф Каміль Бачиньский (переклад з польського)

© Андрій Бачинський, 14-08-2009
Ночі не бійся — нічка укриє
співи пташині й шумні дерева
в хмурих музиках, нам непомітних,
в кованій скрині, в демонах з неба,
що розсипають фосфорне світло,
вгору злітають білі, рожеві,
вгору злітають піщаним вітром,
в хмари підносять гриви сталеві.
Ночі не бійся. Нічку пухнасту
звірі сторожать - космосу варта,
очі відкрий, зазирни в її шати -
пташку почуєш, тупіт лошати,
в небі фігури з'являться дивні,
в танці зіллються з твоєю тінню.
Ночі не бійся —  тим хороводом
рухів чарівних я заправляю,
сяючі духи, звірів походи
знаками дивних фігур заклинаю.
Очі закрий, вкладися в колисці,
наче на світлих демонів крилах,
тихо приплинеш з опалим листям
в тепло-солодке мурчання тигра.

Kołysanka
Nie bój się nocy - ona zamyka
drzewa lecące i ptasie tony
w niedostrzegalnych, mrocznych muzykach,
w przestrzeni kute - złote demony,
które fosforem sypiąc wśród blasku
wznoszą się białe, modre, różowe,
wznoszą się w lejach żółtego piasku,
w chmurach rzeźbione unoszą głowy.
Nie bój się nocy. Jej puchu strzegą
krople kosmosu, tabuny zwierząt:
oczy w nią otwórz, wtedy pod dłonią
uczujesz ptaki i ciche konie,
zrozumiesz kształty, które nie znane
przez ciebie idąc tobą się staną.
Nie bój się nocy. To ja nią wiodę
ten strumień żywy przeobrażenia,
duchy świecące, zwierząt pochody,
które zaklinam kształtów imieniem.
Ułóż wezbrane oczy w kołysce,
ciało na skrzydłach jasnych demonów,
wtedy przepłyniesz we mnie jak listek
opadły w ciepły tygrysi pomruk.
21.XII.41 r.

Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)
кількість оцінок — 0

Рецензії на цей твір

Під враженням демонів ночі

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Галина Михайловська, 17-08-2009

Знайомство з польським автором

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Микола Цибенко, 14-08-2009
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.6411190032959 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

День Соборності України
Вітаємо всіх з днем Соборності! Бажаємо нашій державі незламності, непохитності, витримки та величчі! …
Українські традиції та звичаї
Друзі! На сайті “Онлайн Криївка” є дуже цікава добірка книг про українські традиції та звичаї. …
Графічний роман “Серед овець”
Графічний роман Корешкова Олександра «Серед овець», можна було б сміливо віднести до антиутопії, як …
Добірка художньої літератури козацької доби
Друзі! В інтернет-крамниці “Онлайн Криївка” представлена цікава добірка художньої літератури …