Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51622
Рецензій: 96045

Наша кнопка

Код:



Ошибка при запросе:

INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 16293, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '18.116.20.238')

Ответ MySQL:
144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed

Художні твори Поезія Переклад

Переклад № 16. Булакевич Ірина

© Одинадцятий Конкурс Поетичних Перекладів, 20-06-2009
Лиш вдумайся! Якось вночі
Зірки осяють камінь сірий і холодний
На нім ім’я окреслять срібні промінці
І от! Твоїм буде ім’ям карбунок винятковий.

Прискорюється ніч, щоб віншувати
Твою епітафічну риму, бо твій вік -
Малесенький лиш імпульс може дати
Серцю Часу, що не зважа на лік.

За успіх болем треба заплатити,  
Йому в обличчя смійся, не стогни;
Й огуду можна подвигом покрити,
Але не вкриєш світло на плиті.

Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)
кількість оцінок — 0

Рецензії на цей твір

Можна подякувати...

© Перекладач, 22-06-2009

[ Без назви ]

© Перекладач, 22-06-2009

наснаги!

© Володимир Чернишенко, 22-06-2009
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.045531988143921 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати