Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51622
Рецензій: 96045

Наша кнопка

Код:



Ошибка при запросе:

INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 16286, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '3.135.183.19')

Ответ MySQL:
144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed

Художні твори Поезія Переклад

Переклад № 9. Володимир Чернишенко

© Одинадцятий Конкурс Поетичних Перекладів, 20-06-2009
Вважєй, прийде-бо вишня ніч,
Полиють світ зірки
На камінь, на ім'я на нім, -
Ім'я твоє ж таки!

Заквапиться пітьма на честь
Твоїх нагробних слів.
У серці Часу стукіт – єсть
Усе, що ти прожив.

Тіль-тіль труда, ледь-ледь плода,
Лиш сльози б не лились,
Ледь-ледь ганьби, тіль-тіль гульби,
Зорі на камні блиск.

Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)
кількість оцінок — 0

Рецензії на цей твір

Що додати...

© Перекладач, 22-06-2009

чарівна гидота

© Володимир Чернишенко, 22-06-2009

На 99 відсотків...

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Перекладач, 20-06-2009
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.029576063156128 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати