Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51622
Рецензій: 96045

Наша кнопка

Код:



Ошибка при запросе:

INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 14646, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '3.146.176.214')

Ответ MySQL:
144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed

Художні твори Поезія Переклад

Переклад № 4 Захар ван дер Бюйтен

© Десятий конкурс поетичних перекладів, 25-03-2009
До Лесбії

Лесбіє,
Жити - означає кохати,
Живімо!
Плітки старперів про нас
Не варті й пляшки пива.
Сонця хай сходять-заходять,
Та лиш світло погасне,
Ніч триватиме вічність
...
...
Дай мені п'ять тисяч цілунків
...
Ще сотню
...
Ще п'ять тисяч
...
Ще сотню
...
Чотири тисячі дев'ятьсот
...
Іще сотню
...
...
Коли тисяч буде чимало,
То (вибач за пафос):
Перемішаймо цілунки без ліку -
Так не зурочить нас жодна сволота,
Знаючи, скільки ми їх назбирали!


Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)
кількість оцінок — 0

Рецензії на цей твір

Півная, іщьо парочку!

На цю рецензію користувачі залишили 4 відгуків
© Перекладач, 26-03-2009

[ Без назви ]

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© , 25-03-2009

З арифметики - дванадцять!

На цю рецензію користувачі залишили 2 відгуків
© Перекладач, 25-03-2009

Насмішив

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Перекладач, 25-03-2009
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.043570995330811 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати