Авторів:
2698
Творів:
51558
Рецензій:
96010
Код:
Ошибка при запросе:
INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 14127, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '52.14.27.122') Ответ MySQL:144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed
Художні твори
Поезія
Переклад
© Дев'ятий Конкурс Поетичних Перекладів , 21-02-2009
Не будь тебе
Не було б тебе якби,
Скажи, і я б навіщо був?
Без надій, в самотині й журбі,
Нудивсь би, жалі б забув.
Не було б тебе якби,
Кохання б я придумав сам;
Так маляр з пальців, з їх ворожби
Фарби дня являє нам,
Зродивши це в собі.
Не було б тебе якби,
Скажи, що я тоді б робив?
Обнімав би, т а в же без мольби,
Тих, кого б не полюбив.
Не було б тебе якби,
Мене б ріка життя несла
Тріскою у безцільній плавбі,
Й лиш одна б з відрад була –
Жага й щем по тобі.
Не було б тебе якби,
Скажи, чи сам я б існував?
Що незмінний – я клявсь би собі,
Все ж собою б не ставав.
Не було б тебе якби,
Секрет життя б відкрив, повір,
Суть його – я в це й сам вірив би, –
Щоб створить тебе; й з тих пір
Ти б тішила мій зір.
кількість оцінок — 0
© Перекладач, 23-02-2009
© Перекладач, 22-02-2009
© Перекладач, 21-02-2009