Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51622
Рецензій: 96045

Наша кнопка

Код:



Ошибка при запросе:

INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 12084, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '18.119.121.115')

Ответ MySQL:
144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed

Художні твори Поезія Переклад

Роберт Бернс За давні дні

© , 25-10-2008
Роберт Бернс (1759–1796)

ЗА ДАВНІ ДНІ

Чи ж давню дружбу нам забуть,
Зректися і вві сні?
Чи ж давню дружбу нам забуть
І давні дні?

Хор:  За давні дні, мій друже,
          За давні дні
          Ми вип’ємо і ще наллєм,
          За давні дні.

За дружбу нашу і любов,
За дні ті осяйні;
Ми вип’ємо і ще наллєм
За давні дні.

Хор:

Вдвох маргаритки на горбах
Ми рвали навесні;
З тих пір втомились ми блукать
На чужині.

Хор:

Ми вдвох плескались у струмку
В спекотні літа дні;
З тих пір моря між нас лягли
В далечині.

Хор:
  
Моя рука ось, друже мій,
Дай і свою мені;
Давай же вип’ємо ще раз
За давні дні.

Хор:

Robert Burns (1759–1796)

AULD LANG SYNE

Should auld acquaintance be forgot,
     And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
     And auld lang syne!

     Chorus:
     For auld lang syne, my dear,
     For auld lang syne.
     We'll tak a cup o' kindness yet,
     For auld lang syne.

And surely ye'll be your pint stowp!
     And surely I'll be mine!
And we'll tak a cup o' kindness yet,
     For auld lang syne.

     Chorus:

We twa hae run about the braes,
     And pou'd the gowans fine;
But we've wander'd mony a weary fit,
     Sin' auld lang syne.

     Chorus:

We twa hae paidl'd in the burn,
     Frae morning sun till dine;
But seas between us braid hae roar'd
     Sin' auld lang syne.

     Chorus:

And there's a hand, my trusty fere!
     And gie's a hand o' thine!
And we'll tak a right gude-willie waught,
     For auld lang syne.

     Chorus:

Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)
кількість оцінок — 0

Рецензії на цей твір

Вітаю!

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Михайло Карповий, 26-10-2008
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.03007984161377 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати