Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51558
Рецензій: 96010

Наша кнопка

Код:



Ошибка при запросе:

INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 11022, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '18.224.55.193')

Ответ MySQL:
144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed

Художні твори Поезія Переклад

Переклад №2 Автор: Михайло Карповий

© П'ятий конкурс поетичних перекладів, 16-08-2008
В холодну ніч я у широкім, темнім полі
Ліг коло вогнища і стих у напівсні.
Вогонь слабкішав... і нарешті зник поволі...
І стало враз чомусь так весело мені!..

Хай вогнище зумів у час швидкий покрити,
Неначе ризою, твій, попіл, сірий шар,–
Я знаю, там вогонь продовжує тремтіти,
Я знаю, там палахкотить червоний жар...

Хай череда годин понурих, нудних, сірих,
На душу попелом увесь лягала час,
Жаркий вкриваючи собою пломінь віри,–
Хай він невидний... але він таки не згас!


Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)
кількість оцінок — 0

Рецензії на цей твір

[ Без назви ]

© Володимир Чернишенко, 27-08-2008

Близько до оригіналу

© Равшан, 18-08-2008

[ Без назви ]

© Час, 18-08-2008

Прісно

© Лежачий біля ватри, 18-08-2008

[ Без назви ]

© шаїр?, 18-08-2008

[ Без назви ]

© , 17-08-2008
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.03005313873291 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати