Можливо хтось із читачів знає, а можливо і пам*ятає 1965 рік, коли прабатки альтернативного року THE WHO створили свій нетлінний меґа-хіт "My Generation".
Так, я вирішив трошки розкинути мізками і спробувати написати переклад.
Ориґінал тексту додаю.
Люди х'тять заткнуть нам п-пельки (це про моє покоління)
Бо, мовляв, патяка' вельми (це про моє покоління)
Справи їх холодні й т-т-темні (це про моє покоління)
Хочу вмерти ще до пенсії (це про моє покоління)
Це моє покоління!
Чом не з-з-заберетесь вдідька? (це про моє покоління)
Ми ж бо не вашого ш-ш-штибу (це про моє покоління)
Я не роблю велику с-с-сенсацію (це про моє покоління)
Я просто говорю про мою ґ-ґенерацію (це про моє покоління)
Це моє покоління!
Ориґінал:
People try to put us d-down (Talkin' 'bout my generation)
Just because we get around (Talkin' 'bout my generation)
Things they do look awful c-c-cold (Talkin' 'bout my generation)
I hope I die before I get old (Talkin' 'bout my generation)
This is my generation
This is my generation, baby
Why don't you all f-fade away (Talkin' 'bout my generation)
And don't try to dig what we all s-s-say (Talkin' 'bout my generation)
I'm not trying to cause a big s-s-sensation (Talkin' 'bout my generation)
I'm just talkin' 'bout my g-g-g-generation (Talkin' 'bout my generation)
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування
KP-design