Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51567
Рецензій: 96015

Наша кнопка

Код:



Ошибка при запросе:

INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 12108, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '3.139.234.124')

Ответ MySQL:
144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed

Художні твори Поезія Переклад

Роберт Бернс В шептанні трав звучатиме

© , 26-10-2008
Роберт Бернс (1759–1796)

В ШЕПТАННІ ТРАВ ЗВУЧАТИМЕ

Хор:  В шептанні трав звучатиме
          Й комиш теж не мовчатиме:
          Життя свого найкращі дні
          Провів я між дівчатами.

Ми збитки лічимо в журбі,
Втомились вже втрачати ми;
Та вмить знайдеш усі скарби,
Коли ти із дівчатами.

Хор:

Шука народ винагород
Й удач – та не для всіх вони;
Як де-не-де хтось і знайде –
Все ж не дадуть утіх вони.

Хор:

Ну а блаженство для мене –
Як вдвох я із коханою:
Про зле, скорботне і сумне
Враз думать перестану я.

Хор:
  
Хто б осміяв це, хай слівцем –
Той дурнем вік кінчатиме:
Не можна стати мудрецем,
Не мавши втіх з дівчатами.

Хор:

Дівочий чар – Природи дар,
Й на всіх не вистачатиме:
Створивши нас, свій вищий клас
Явила вже дівчатами.

Хор:

Robert Burns (1759–1796)

GREEN GROW THE RASHES

              Chor.--Green grow the rashes, O;
                     Green grow the rashes, O;
                 The sweetest hours that e'er I spend,
                     Are spent amang the lasses, O.

There’s nought but care on ev'ry han',
In ev'ry hour that passes, O:
What signifies the life o' man,
And 'twere na for the lasses, O.
             Green grow, &c.

The war'ly race may riches chase,
An' riches still may fly them, O;
An tho' at last they catch them fast,
Their hearts can ne'er enjoy them, O
             Green grow, &c.

But gie me a cannie hour at e'en,
My arms about my dearie, O;
An' war'ly cares, an' war'ly men,
May a' gae tapsalteerie, O!
             Green grow, &c.

For you sae douce, ye sneer at this;
Ye're nought but senseless asses, O:
The wisest man the warl e'er saw,
He dearly lov'd the lasses, O.
             Green grow, &c.

Auld Nature swears, the lovely dears
Her noblest work she classes, O:
Her prentice han' she try'd on man,
An' then she made the lasses, O.
             Green grow, &c.

Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)
кількість оцінок — 0

Рецензії на цей твір

три з полоаиною копіки

На цю рецензію користувачі залишили 9 відгуків
© Колонюк, 26-10-2008
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.044394969940186 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати