Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2599
Творів: 47333
Рецензій: 92091

Наша кнопка

Код:



Рецензії

[ Без назви ]

(Рецензія на твір: Двобій, автор: Максим Т)

© Катерина Омельченко, 28-01-2018
Максмиме, цікаво й вправно. Подобається ваше вміння створювати, так би мовити, 3D тексти. Чесно кажучи, в мене так теж виходить, коли пишу російською, тобто виходило, доки не дала собі зарок російською більше ніколи не писати) Тепер перечитую своє і ламаю голову, як це вміння перенести в україномовні тексти. Є свої переваги: в українській, де досі не почуваюся впевненно на сто відсотків, я, зате, більш стримана й виважена, менш говірка. Але ось ця штука втрачена... Може, я помиляюся, але мені здається, що вам також доводилося боротися з цією проблемою (долати мовний барєр), але ви з цим впоралися. Може й мені дасте пораду? Дякую.

Дякую.

© Катерина Омельченко, 30-01-2018

Хороший такий словничок "Гарна мова - одним словом". Є віршований варіант, але мені до вподоби прозовий. Рекомендую!

© Максим Т, 30-01-2018

http://coma.in.ua/30584- 16 українських онлайн-сервісів для перевірки правопису

© анонім (46.219.248.—), 29-01-2018

Дякую: саме та порада, що треба - підписуюся на групу. От, розумієте, легкості нема, навіть, попри те, що ніби й читаю, й слухаю і намагаюся якомога частіше спілкуватися українською. Тут, читаю все, що можу, в пошуках таких саме корисних штук. Хтось комусь радив "Переклад текстів" (https://ukr-mova.in.ua/perevirka-tekstu) - не памятаю навіть, кому завдячувати за це, але таки дуже вдячна, бо з граматикою маю проблеми, про що мені неодноразово казали, але в досить неприпустимий спосіб, як на мене. Але проблему цю знаю і, лінуючись навчатися, шукаю інші способи її подолання))) Втім,тужу саме за легкістю і сподіваюся, що й вона приходить разом із досвідом, просто досвіду ще замало. Дякую.

© Катерина Омельченко, 29-01-2018

О, дякую за комплімент - зазвичай носії української мови дорікають мені штучністю моєї української, кажуть, це мертва, шкільна українська зразка 70-х років. Як на мене, це правда - то ж порад не маю, але маю такий-сякий досвід, ним ділюся. Цей текст, Катерино, як і більшість моїх текстів українською, переклад з російської. Перші переклади були на диво кострубаті - я активно послуговувався українською для роботи юриста, але художній текст - геть інша справа. Перші спроби були такі жалюгідні, що я покинув їх взагалі. Згодом я вдався до ще більшого злочину - до поетичних спроб українською (можливо, це був головний вишкіл). Спроби змусили вдатися до читання українською - звісно, я й так читав, але набагато менше, ніж російською. Тут важливо знайти книжку, мова якою стане тобі співзучна - всередині ж лунає той голос, якому ти, недолугий, не можеш дати гідної форми українською. Отже, брав те і се, читав, шукав, порпався - багато - у словниках, вчився відчувати нюанси... Знову взявся перекладати, відчув трохи більшу впевненість, більшу легкість всередині власних текстів. Але все це - лише початок, тут ще працювати й працювати, а я, великий та жахливий ледащо, цураюся будь-чого, що пов'язане з такими зусиллями... А, маю пораду! - підпишиться на ФБ на групу "Український переклад" і слідкуйте за дискусіями профі - дуууууже корисно.
Ну, ось і все, що маю сказати.
Дякую, шановна Катерино.
З повагою, Максим

© Максим Т, 29-01-2018

  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.98631715774536 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

День Соборності України
Вітаємо всіх з днем Соборності! Бажаємо нашій державі незламності, непохитності, витримки та величчі! …
Українські традиції та звичаї
Друзі! На сайті “Онлайн Криївка” є дуже цікава добірка книг про українські традиції та звичаї. …
Графічний роман “Серед овець”
Графічний роман Корешкова Олександра «Серед овець», можна було б сміливо віднести до антиутопії, як …
Добірка художньої літератури козацької доби
Друзі! В інтернет-крамниці “Онлайн Криївка” представлена цікава добірка художньої літератури …