Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2635
Творів: 48245
Рецензій: 92945

Наша кнопка

Код:



Рецензії

[ Без назви ]

(Рецензія на твір: Із Іосіфа Бродского. І не виходь із кімнати (переклад з російської), автор: Валентин Ліпчинський)

© (163.172.101.—), 17-08-2017
Переклади - це вже коли автор списався, як мило змилилося або вода висохла.
З перших рядків - ґанджі:
- не роби помилки, а не "не роби помилку".
Вже не кажучи за кривокацапське римування помилки з Шипкою.


Сепаратисти всіх країн, об'єднуйтесь.
P.S. До речі, а де оригінал першоджерела?

зауважене "кривоцапське римування" виправив, аноніме (163.172.101.-) - дякую )

© Валентин Ліпчинський, 18-08-2017

та це давній переклад - дивіться на дату )
для мене переклади - це як тренування для спортсмена
Бродський теж був перекладачем, до речі - а отримав Нобелівську премію )

опублікував під враженням недавно переглянутого фільму про Бродського на каналі "Теперішній час"- там звучали рядки з цього вірша - це єдиний вірш Бродського, який я переклав

публікація перекладу з російської не є приводом для звинувачення в сепаратизмі - не викликайте сюди привидів 37-х років минулого сторіччя, не уподібнюйте себе прокурору Вишинському, аноніме (163.172.101.-) - адже маю ще й переклади з польської, а це автоматично, за Вашою логікою, означає підтримку курсу України на євроінтеграцію та вступ у НАТО - так що лишіться того ровера

P.S. посилання на оригінал є під перекладом - його публікацією я б порушив авторські права спадкоємців Бродського

не судіть по собі про всіх інших, аноніме (46.133.22.-) - а про вірш Бродського на Незалежність України знаю давно - кажуть, він почував себе українцем з Бродів, тому й заборонив публікувати цей вірш будь-де і будь-коли

© Валентин Ліпчинський, 18-08-2017

На додачу імпотентним віршувальникам:
http://podrobnosti.ua/2027823-skandalnoe-stihotvorenie-brodskogo-ob-ukraine-okazalos-pravdoj-video.html

© анонім (46.133.22.—), 18-08-2017

До речі, чому не "Шилку"? Вийшла б цікава паралель.

© анонім (163.172.101.—), 17-08-2017

  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.85196709632874 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

День Соборності України
Вітаємо всіх з днем Соборності! Бажаємо нашій державі незламності, непохитності, витримки та величчі! …
Українські традиції та звичаї
Друзі! На сайті “Онлайн Криївка” є дуже цікава добірка книг про українські традиції та звичаї. …
Графічний роман “Серед овець”
Графічний роман Корешкова Олександра «Серед овець», можна було б сміливо віднести до антиутопії, як …
Добірка художньої літератури козацької доби
Друзі! В інтернет-крамниці “Онлайн Криївка” представлена цікава добірка художньої літератури …