Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2455
Творів: 43996
Рецензій: 85768

Наша кнопка

Код:



Рецензії

[ Без назви ]

(Рецензія на твір: Діамант в кишені, автор: Щєпкін Сергій)

© Галина, 22-04-2017
Мені дуже сподобалося, але не розумію, чому Ви видаєте свої вірші за "альтернативну прозу"?

"заримована проза"? вперше чую такий термін)))

Пане Сергію, перечитувала щойно коментарі та згадала "Подорож у країну Навпаки" Симоненка. Якщо чесно, мене трішки засмучує, що Вам так незграбно нарадили. Як читача мене ваші вірші у вигляді прози заплутують, бо я собі починаю думати "Ніби я не дурна. Знаю різницю між віршем та прозою. Що це мені тут пропонують?". Ви пишете для ЧИТАЧІВ, а не професіоналів.

Мені шкода, якщо критика на ГАКу перетворюється на суперечки за категорії. Не в тому суть.

© Галина, 25-04-2017

Тепер ще більше заплутався - "заримована проза" = "вірш"??

© Щєпкін Сергій, 23-04-2017

вставлю і я 5 коп, раз мене тут негласно названо як ту, що сровоокувала публікацію у р-лі проза.
справа у тому, що заримована проза все ж залишається прозою. але ту на ГАКу такої опції не передбачено. тому, як жанр треба писати "заримована проза" або у розділі поезія - як "вірш".

щодо професійного літератора. певно тут таких або взагалі нема, або одиниці. але , як кажуть, незнання закону не звільняє від відповідальності, тобто у даному випадку непрофесійність не звільняє), і завдання рецензента =- вказати на недолік чи ляпи, щоб автор міг виправити і вдосконалювати вміння.

© анонім (91.124.22.—), 22-04-2017

Забув: якість рим теж не викликає задоволення, вже й у мене, трохи
Все що не робиться - на краще! І те що робиться - теж :-)

© Щєпкін Сергій, 22-04-2017

Тому що я не є професійний літератор, і мало розуміюся на відмінностях між поезією, віршем, високою поезією та іншими видами поезії. Після декількох зауважень (можливо вони були зроблені професіоналами) і порадившись із совістю та натхненням, було вирішено робити ось так.
Справді радісно за те, що люди розуміють, що їм подобається! Та й зустрічати по одязі, а проводжати по уму, мені здається, ще ніхто не відміняв.
Спасибі за рецензію, Вам теж творчих натхнень!

© Щєпкін Сергій, 22-04-2017

  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.49026298522949 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Антиутопія нового рівня: Тиха смерть конфіденційності в «Сфері» Дейва Еґґерса
Коли Мей Голланд влаштовується на роботу в каліфорнійську компанію «Сфера», вона опиняється в скляній …
Кохання, життя і привид: Огляд «Японського коханця» Альєнде
«Японський коханець» — друга книжка Ісабель Альєнде, перекладена українською мовою. На відміну від «Оповідок …
Добірка літератури про виховання дітей
Цього разу ми зробили добірку книг Нашого Формату, мова у яких йде про виховання дітей. Ці книги стануть …
Три книги Регіни Бретт, які допоможуть змінити життя на краще
Якщо життя повернулось до вас не найкращою своєю стороною, а доля продовжує фарбувати сьогодення сірими …