Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51622
Рецензій: 96045

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Третім візьмете ?

(Рецензія на твір: Я - Ваш (з д-ра Верховцева), автор: Михайло Карповий)

© Тарас В'єнц, 03-08-2007
Мені подобається та легкість, Михайле, з якою Ви включились в своєрідне творче змагання з перекладу (а, може, я помиляюсь, і це домашня заготовка, узгоджена з п.Василем Р.?). В мені теж зіграв спортивний азарт - напевне, сьогодні ж спробую приєднатися до вашої компанії.

Придивившись до оригіналу, зауважив кілька проблемок, з якими неминуче стикається перекладач. Зупинюсь детальніше на двох. Перша - це "несбыточная мечта", яка в буквальному перекладі вперто не лягає у ритміку або ж створює проблему для римування. Ви спробували замінити це настроєвим синонімом - і досить вдало. Друга - "не видеть Вас" . Повний український відповідник довший на склад, а підкорочений - "не бачить" - псує сприйняття. Тому ротація "не видеть/не слышать" виглядає мінімальним злом.
Переклад другої строфи цілком відповідний. Підібрана перекладачем рима "примарою-парою" дозволяє практично не відійти від оригіналу.

Дякую за переклад та поштовх до творчості.

З повагою,
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.032225847244263 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати