Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51619
Рецензій: 96041

Наша кнопка

Код:



Рецензії

[ Без назви ]

(Рецензія на твір: Накосив Панас немало, автор: Михайло Нечитайло)

© Максим Т, 06-11-2016
Отже, шановний Михайло, канонічний анекдот про білити-не білити набув поетичного переказу )
Як на мене, задовго, з огляду на першоджерело. Окремі строфи повторюють попередні, наприклад:

(1) - А скажи мені, Тетяно,
Тільки правди не ховай,
Що ти думаєш, кохана,
Як тобі дарую рай?

(2) Що ти бачиш, очі в небо,
Втупивши із подушок,
Що за зірку ти для себе
Вибираєш між думок?

Якщо прибрати строфу 2, нічого не втрачається. Або ж автор хоче нам донести, що дружина - тупа, тому їй треба все повторювати двічі.

Розмір в строфах різний, це заважає. В деяких - як от в наведених вище - він адекватний такому твору, гуморесці віршованій, але в інших змінюється. Гадав, може відбувається чергування - такий стовпчик, сякий стовпчик, аж ні, радше випадково так трапилося.

І як би ще й фінал привносив дещо нове, неочікуване (не тільки заміну білити/не білити на шпалери), було би вибухово-смішно. Ну, от, наприклад, перше-неліпше:

Позіхнула, мов та кицька,
Вклавши в це такий підтекст,
Що Панас навік зарікся
Щось розпитувать про секс.

Ну, тобто фінали можуть бути різні.

З повагою, Максим
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.035784959793091 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати