Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2455
Творів: 43992
Рецензій: 85756

Наша кнопка

Код:



Рецензії

червоного оселедця

(Рецензія на твір: Звір ч.2, автор: Михайло Нечитайло)

© Максим Т, 27-05-2016
кинув нам автор, коли в першій частині привернув увагу до комплексів Леоніда, породжених батьками. Але червоний оселедець - він будь-де червоний: конфлікт між Леонідом і дружиною зійшов на пшик, і на перший план вийшла тема алкоголю. "Алкоголізм - біч народів", як казав один відставний вчитель, спостерігаючи друге пришестя марсіан. Звір виявився змієм зеленого кольору. Але не тільки.
Якщо дивитися з точки зору основних сюжетів (за Воннегутом, наприклад), то це класична історія "все гірше і гірше". Тобто логіка розповіді витримана. Що особисто мені "подобається" у такому типі сюжетів, так це передбачуваність фіналу. Хоча по дорозі трапилися цікаві метаморфози: звір змінює обличча, постає то як людська пристрасть, то як хімічна сполука, а то як пристрасть, породжена сполукою. Часом звір рядиться у маску - я спів, я пісня, ой, у лузі, лузі...!
Цікаво також спостерігати, як втілено класичну проблему: людина (Рита) отримала, чого прагнула, та щастя не знайшла. В плані доведення таких класичних ситуацій від початку до фіналу (согрішив - спокутуй) текст йде - як на мене - шляхами пророчими і апостольськими, набуває характеру притчі. Взагалі твір - канонічний (або класичний) в багатьох аспектах. Це чогось таки варте і заслуговує на повагу!
Не в плані помсти (цур мене), а в плані запитання, шановний Михайло: чи не забагато в тексті слів "звір" і "бив"? Моя здогадка: це навмисний звукопис (одразу згадав рекламу популярного знеболювального: БІЛЬ! БІЛЬ! БІЛЬ! БІЛЬ! - і дійсно хочеться негайно ковтнути пігулку, а то й дві, і взагалі: Боги мої, боги, милі добрі любі, рятуйте...) і теж свого роду червоний оселедець: і звір не той, і біль не той, що читач мав на думці.
З щирою повагою, Максим

Не там і не того звіра - 100%. Ще б додав: часто-густо отой чужий звір, якого ми бачимо в інших, - це суть відбиток нашого власного звіра. Не дарма у Святому Письмі зауважується родова єдність об'єктів у таких випадках: у чужому оці - сучок, у власному - бревно. І те, і інше - деревина.
П.С. Ще раз перечитав і зрозумів, що мене дещо "озадачіло": надмірне захоплення співом. Як на мене, герої досягли такого рівня деградації, коли спів вже навіть не наслідок надвживання і не його звуковий супровід. Втім, висока щільність оповідання і конденсація часу і подій не дозволяють відтворити такі нюанси (гадаю). Тому і "дуже сподобалось".
З повагою. М

© Максим Т, 29-05-2016

Ви дуже точно, Максиме, все підмітили й розіклали по поличках. Не буду сперечатися про класичність твору й аналог притчі, але що Ви тонко підмітили природу звіра, то факт незаперечний. Інколи ми звіра бачимо не там і не того, бо він насправді зовсім іншого кольору й гніздиться з протилежного боку від того, куди ми втупили погляд. А інколи їх багато, тих звірів, і ще не ясно, який візьме гору, перегризши інших. Щодо алкоголю, то не ставив задачі показати його згубний вплив, це й так ясно, він виступає фоном у розповіді про множинність звірів і в людськлому житті, й у людській душі, і в стосунках межи людьми теж. Ну й насамкінець дякую за глибоке прочитання. Відносно ж навмисного звукопису теж праві, все якраз навмисно й акцентовано.
З повагою М.Н.

© Михайло Нечитайло, 28-05-2016

  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.49922299385071 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Кохання, життя і привид: Огляд «Японського коханця» Альєнде
«Японський коханець» — друга книжка Ісабель Альєнде, перекладена українською мовою. На відміну від «Оповідок …
Добірка літератури про виховання дітей
Цього разу ми зробили добірку книг Нашого Формату, мова у яких йде про виховання дітей. Ці книги стануть …
Три книги Регіни Бретт, які допоможуть змінити життя на краще
Якщо життя повернулось до вас не найкращою своєю стороною, а доля продовжує фарбувати сьогодення сірими …
Кліффорд Сімак «Резервація гоблінів»: Боротьба за знання
Кліффорд Сімак все зріле життя працював у газеті Мінеаполіса: спочатку як журналіст, потім — редактором …