Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51558
Рецензій: 96010

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Борітеся - побороте!

(Рецензія на твір: Вечірній дзвін (переклад "Those evening bells" Томаса Мура), автор: Тарас Малкович)

© Vasyl R, 07-07-2007
Переклад не ідеальний, але досить доброї якості. Найбільша помилка в тому, що в оригіналі йдеться про дзвони ( в множині)... Все інше - дрібниці, які в кожному перекладі присутні.

Пропоную свій варіант перекладу для порівняння.

Вечорові дзвони, дзвони вечорові!
Як люблю я вашу музику казкову.
Юність й рідний дім, і солодкий час,
Слухав так давно я у звуках вас.

Радісні години вже давно померли,
І для серця того, що було веселе.
З темної могили на цвинтарнім лоні
Не почує більше вечорові дзвони.

Все буде як було як ми відійдемо,
мелодійні дзвони проголосять небо.
Інші менестрелі прийдуть по ізворам,
щоб хвалу співати вечоровим дзвонам.


Продовжуйте, Тарасе, в тому ж дусі! З Вас, як кажуть, будуть "люди"!

І будьмо - бо ми того варті!

Василь
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.038779973983765 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати