Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2442
Творів: 43760
Рецензій: 85280

Наша кнопка

Код:



Рецензії

І мені, але не всі

(Рецензія на твір: Мені подобаються твої рими ..., автор: Okaida)

© Олександр Ман, 16-11-2015
Зокрема, така рима як "справа - справа". Іменник і прислівник, відвертий русизм, бо існує український - такий як "праворуч". Не кращий за походженням і красою "мимо". "Фрукт ти" - це взагалі, на мою думку, за межами літературної орфоепії.
А все інше мені дуже сподобалось.
Чудовий початок, а з "сером" потім почалось...
З пов., О.

Спробую трішки підправити.
Дякую Вам за небайдужість.

© Okaida, 17-11-2015

Я не міг їх не бачити.
Словник авторських наголосів і збірка тупих рим - мої улюблені довідники. Коли мені бракує нормативних наголосів і дійсно поетичних рим, я звертаюсь до цих посібників поета-початківця. Потім відшуковую гідну заміну.
Цей вірш, якщо він не зазнає змін на краще, можна поховати з усіма почестями. Салют і все таке інше. Це теж визнання.

© Олександр Ман, 16-11-2015

Вибачте, але Ви ще тупих рим не бачили, наприклад: неба-треба, віч-ніч, кров-любов і т.д. і т. п., а тут ще досить-таки терпимо :)
З пов., Ок.

© Okaida, 16-11-2015

Рима тупа. Ось що.
А про пластилинові словники інша розмова.
З пов., О.

© Олександр Ман, 16-11-2015

Пане Олександре, прислівник "справа" теж є в українській мові, хоч і рідковживаний. А все інше...то вже як є.
Вдячна за рецензію.
З повагою, Окайда.

© Okaida, 16-11-2015

"Всю дорогу".

© Олександр Ман, 16-11-2015

Природно, я бачу глибинні смисли або нашарування. Та я про них не пишу. Може, Ви мали щось своє на увазі, а я вловив щось своє. Збіглося воно з Вашим чи ні - це вже десята чи -надцята справа. Головним є те, що є метафори, що є авторський вимисел, промисел тощо.
Та все ж я дбаю про чистоту мови.
Днями я був у дорозі. Неподалік сиділи молдавани. Всю доооги їхні роти не закривалися. Незважаючи на інші шумові та музичні подразники, їхня незрозуміла балаканина весь час нагадувала про себе. Якісь круглі слова, якісь чудернацькі закінчення.
А якось так само їхало двоє, я сказав би, кугутів. Зрозуміла мова, але в той же час настільки далека від рідної мені літературної, що я ледве дочекався, коли вони вгамуються.
Одна держава, одна мова, одна, можна сказати, культура. Але різний рівень.

© Олександр Ман, 16-11-2015

  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.50226402282715 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Сторінками детективного трилера Поліни Кулакової «Корсо»
Книги у жанрі горор чи трилер ще не є достатньо популярними в українській літературі. Цей жанр, хоч …
Улюблені книги письменників: Маркес, Гемінґвей, Бредбері та Стейнбек
Всі ми не раз переконувались у тому, що книга може суттєво вплинути на життєвий шлях і світогляд. А як щодо …
Що почитати, коли в тебе важкий тиждень
Кожна людина має такі дні, коли відчуває, наче життя випиває з неї останні соки. Іноді навіть немає …
Огляд щоденника литовського повстанця: Приклад для наслідування
Боротьба з совєцьким режимом в середині ХХ століття набула широкого розмаху на окупованих територіях. …