Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51570
Рецензій: 96016

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Чайки над Айдаром?!.

(Рецензія на твір: , автор: )

© Микола Васильович СНАГОВСЬКИЙ (93.77.105.—), 12-10-2014
Ви -- непоганий мисливець, якщо над Айдаром бачили чайок!
"...не понять..." в оточенні сусідніх слів -- це по-каковськи?!
Краще: не "був прав", а "сказав..."
Не витрачайте свої здібності на несерйозне ставлення до серйозних речей і тем.
І ще: самих себе НЕ ПЕРЕКЛАДАЮТЬ, а пишуть тією мовою, якою твір складається -- хоч українською, хоч російською, хоч румунською, хоч корейською, карельською, фінською, есперанто і т. ін. Якщо твір перекладає перекладач, а після нього перечитує автор, то такий переклад називається АВТОРИЗОВАНИМ. А якщо перекладає сам автор, то не вказується нічого. Тобто автор перкладачем СВОЇХ творів бути НЕ може, бо він -- автор! І вважається під час переінакшення на іншу мову автор може по-новому виписувати свій твір, бо він, повтрюємо, -- автор і на цій підставі може трактувати свій твір дещо по-іншому, відштовхуючись від специфіки конкретної мови. А Ви притягуєте, так би мовити, за вуха стилістику однієї мови до іншої. Це погано.
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.041711091995239 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати