Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51558
Рецензій: 96010

Наша кнопка

Код:



Рецензії

[ Без назви ]

(Рецензія на твір: З Іосіфа Бродского. О тихотворення, автор: Той, що греблі рве)

© Галина Михайловська, 28-06-2012
Складний вірш - я його ніколи до кінця не розуміла, Та й не вчитувалася уважно. А ось тепер, завдяки Вашому перекладові, вчиталася. Останній чотиривірш перекладу, як на мене, має значні розбіжності з оригіналом. Якщо я, нарешті, правильно розшифрувала )) Бродського, то в оригіналі ключовими словами є "коліно", "лікоть" і "переломити". Мається на увазі "коліно", насамперед, як рід, вираз вживаний в Старому Завіті. Тобто, поета не зрозуміють ані в поколіннях (колінах), ані сучасники (оце, мабуть, "лікоть" - гра словами). Тому важливо було б в перекладі зберегти це коліно, і "переломити вірш" як аналог біблійному "переломити хліб". Я так думаю...
Хоча, цілком можливо, що я помиляюся. А, цікаво, як Ви читаєте це місце?
З повагою
Галина М.
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.044816017150879 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати