Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51622
Рецензій: 96045

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Дівчата, не потикайтеся з хати! :)

(Рецензія на твір: З Федеріко Гарсіа Лорки. Танець., автор: Той, що греблі рве)

© Галина Михайловська, 10-11-2011
Звісно, це не дуже поетичний рядок, але я тільки хотіла наголосити на римі рефрену.
¡Niñas,
corred las cortinas! - на цьому тримається оригінал. До того ж мені наче чуються рими, чи відлуння рим, і в усіх других-четвертих рядках. Тобто і між собою, в усіх катренах, і з рефреном:Sevilla - las pupilas - amarilla - de otros días
...
se adivinan - espinas у третьому катрені рими наче трохи змістилися, а з рефреном ще міцніше зрослися: ¡Niñas, corred las cortinas!

Послухала аудіозапис, теж не дуже ясно, чи то рими, чи римоїди, чи так, звукопис. Але рефрен, як цвяшки в тім я:)))

Росіяни деякі ці рядки розкривають, аби втулити рими:
о девы чьи взгляды дерзки
зашторьте скорей занавески
Це, як на мене, щось не дуже гарне рішення.
Переклад Ваш сподобався надзвичайно, і припускаю, що з цими римами нічого не можна зробити. Буває, що щось просто іншою мовою не перекладається. Якщо Ви вже все спробували, то у перекладі досить інших чеснот, щоб бути найкращим. З тих, принаймні, що мені довелося прочитати, поки ото тут гуглила...:)
Натискаю всі кнопки.
Завжди чекаю на Ваші нові переклади.
З повагою
Галина М.
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.031278133392334 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати