Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51558
Рецензій: 96010

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Давно хотіла довідатися дещо...

(Рецензія на твір: Відвідини Музи, автор: Віктор Ох)

© Наталка Ліщинська, 18-01-2011
От, свіжий автор на сайті... Скажіть, чому Вам хочеться перекладати з російської? Ні-ні, тут не агресивна українськість, просто щиро не розумію парадоксального факту. Українці російського поета легко розуміють, не гірше, ніж українського, а тлумачення покликане перекалькувати емоції, думки із незрозумілої для багатьох мови на рідну. Який сенс перекладати абсолютно зрозуміле? Знаю... Дуже вже я прагматична. :-) А однаково прочитала, якщо Вам не важко, про Ваше бачення.
Щодо перекладу. Вам вдалося перекалькувати - це цінно для тлумача, бо тут потрібна точність, треба дотримуватися того, що є в оригіналі, не додаючи нічого зайвого і не забираючи навіть дрібниць. Величезний плюс, біля якого все ж маленькі мінусики: дотримано розміру оригіналу не всюди, десь помилки ріжуть око, наприклад, тротила - тротилу, по дому - удома. Помітно, що Ви трішечки полінувалися знайти краще - ворога непоганого :-), скажімо, мужчину вартувало би назвати чоловіком, тоді з римами треба напружуватися, але не хотілося? :-) Зрештою, рублі є рублями і в гривні їх переведуть хіба в банку, керуючись нинішнім курсом валют. :-) Але поетові-перекладачеві так не дозволяється, певно. Почуйте й це неблагозвуччя: Й три - вже без цього "Й" можна обійтися. Є ще менші :-) дрібнички: втиканий, одиноко. І піти не прощаючись, тобто, за англійським звичаєм, то не зовсім так, як вийшло у Вас: без жіночих вересків та істерик, правда?
Гм, мабуть, накатала я надто велику рецу, Ви, пане Вікторе, даруйте. Згортаюся. :-)
Спасибі, що нагадали про Володю Висоцького!
З повагою,
Наталка
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.028297185897827 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати