Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51619
Рецензій: 96041

Наша кнопка

Код:



Рецензії

[ Без назви ]

(Рецензія на твір: Жертва України. 4. Щось у лісі не здохло, автор: Владислав Івченко)

© NATALKA DOLIAK, 14-09-2010
Я палка прихильниця цього роману. Конгратулюю й намагаюсь допомогти:

дозвіл заднім числом, як ніяк – калька з російського как нікак, тому краще "все ж таки"
- Кажуть там завонялося усе. – засмерділось, просмерділо. Хоча, як пряма мова згодиться і так.
Ну, може зараз вже вивонялося трохи. – вивітрилось
Мудак один мікроавтобуси поруч поставили. – мудаки поставили або мудак поставив
Приставляє пістолет до голови – прикладає
де раніше гуляли кримінальні авторитеті, - авторитети
киваю я головою. – занадто багато «киваю головою», краще погоджуюсь.
Після того до журналістів більше не лізли, зрозуміли, що непевна категорія. – непевна якесь непевне слово – спробуйте хитка.
Т-34, зроблену з дощок та брезенту. Останній вже порвався – брезенту, який уже порвався.
його зняли з постаменту і увезли, - відвезли
Ми як раз з’їхали з траси – ми саме з*їхали
а паради в центрі проводити нема-де. – нема де
Знімаю ворота заводу, корпуса, - корпуси
Вже і забув, що хотів спитати, мені паморочиться. – перед цим вже казали, що паморочиться, тепер краще – мені зле.
Стара киває рукою у бік хати. Я йду до двору. Старі, колись... – стара…старі – Баба чи жінка.
Старі, трохи похилені, але побілені нещодавно – знову старі. Якщо скажете, що трохи похилені, без старі, то і ясно буде, що не нові.
На мене з будки під сараєм в’яло гавкає собачка. – мляво гавкає
У хаті воняє, але якось терпіти можна. – воняє – тхне
- А с заводу приходили, - з заводу
- Ні, не треба. – бабуся киває рукою. – відмахується бабуся
Виходимо зі старою на город. – виходимо на город
Ледь добіг, хлопнув дверима – грюкнув дверима
Я так подумав, що церкву будували десь в центрі села. А значить і сільрада мусила бути десь поруч. – десь-десь, одне заберіть.
Пусті вулиці, лише в одному місці – порожні вулиці
яке без жалю слалося на німецьке заклання. – відправлялося на
що при загальному місцевому запустінні – спустошенні
Тут тхнуло трохи слабше, аніж понад річкою, а може це я вже почав потроху звикати. – трохи-потроху – одне заберіть.
Людина то до всього звикає, - без то
- О, ви мені як раз і потрібні! – якраз
- Слухайте, а у вас взагалі учні то є? – без то
вчителя отримують зарплатню, - вчителі
- Мовчати! – рикаю я – гаркаю
- Пощадіть! Пощадіть! – змилуйтесь, але можна й пощадіть, як пряму мову
Там таксист замотав ніс хусткою. – як це? Якою хусткою? Носовою? Я уявила, стало смішно. Може краще замотав пів обличчя хусткою, як ковбой.
Їздимо спустілими вулицями, - спустошеними, а краще порожніми, спорожнілими
вискакуємо з машини подихати – виплигуємо
Красиві місця! – гарні, мальовничі
- Казали, що там же збиралися резиденцію президентську будувати! – киває головою таксист. – знову киває головою)))
- Жарко? – спекотно
ще думаю що, мабуть, провонявся. – просмердівся
питаю, що перевести думки з Арини. – щоб
стрибають у ліжка і за такими мріють! – за такими сохнуть або про таких мріють
Водичку куплю, а то пити хочеться. – водички
бабок, їм усі користуються. – ним усі користуються
подраних базарних майках – подертих
он біля них валяються пусті – порожні
У магазин заходить один з хлопців– у попередньому реченні було заходжу, то може ввалюється, втеліщується, заповзає…
то я, звісно, погарячився. – погарячкував
З-під шортів видно ноги, засмаглі і з целюлітом – трохи дивне речення, бо ж з-під шортів дійсно видно ноги. Може просто ноги у неї засмаглі і з целюлітом.
Але це виглядатиме, наче я підлабузничаю. – наче я підлабузник
устряє у розмову місцевий. – втручається
питає продавщиця і облизує собі губи. – не уточнюйте кому, поки що і так ясно, що собі.
коли всілякі дівчинки – дівчатка
танцюючою – немає в українській мові таких слів – з тією, що танцює…тут - зі столичною богинею, яка до того ж класно танцює. Може так?
Я розплачуюся, виходжу з магазина. – розраховуюсь…з магазину.
Дівчина кривиться, ледь не кидає мені воду і цигарки, - а ніби пиво холодне було безалкогольне, то чого вона йому воду теплу дала?
потім спльовую в пилюгу – пилюку
працює журналістом у «Журбівщини», - Журбівщині
сто п’ятдесят грам, - грамів
торохтимо по геть розбитій дорозі – тарахкаємо, баламкаємось
- Ох же хитрець, губернатор наш! – хитрун
Вже давно пройшли ті часи, - минули
Пішов в Італія на паркет! – Італію
В пеклі мусить бути лише ось таке пекло. – в пеклі мусить бути ось така пустеля (може)
- А ну стояти! – зненацька кричать мені – зненацька чую, або просто кричать, бо зненацька кричати якось не тойво…
виймаю з фотоапарату картку, ховаю у носок. – у шкарпетку
Стримуюся, що серце не гупало – щоб
Навіть не запихалися, хоч дерлися ж нагору. – не захекались
намагаючись увернутися, - відвернутись
скрутився навколо боку. – скрутився у позу ембріону
перед цими дурнями, які творять, - чинять
охоронець лупцює мене, я катаюся по піску, - качаюсь
Назбирати у роті крові і осколків зубів – осколок – русизм, ніякого замінника на думку не йде, пошукайте самі.
- Та він обіцяний, від нього смердить! – обісцяний (це ворд так змінив)
Я підвожуся, хапаюся за лопату. – тут можна замінити на синонім – заступ
Може хочеш унести це в могилу? – забрати у могилу
Ну ладно, зараз подивлюся! – ну, гаразд
хапає Жана з воріт сорочки, витягує з-під піску. – за комірець сорочки, витягає
Бажаю успіхів
З повагою, Наталка Д.









  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.043659925460815 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати