Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51558
Рецензій: 96010

Наша кнопка

Код:



Рецензії

[ Без назви ]

(Рецензія на твір: Здесь отвратительные жабы... (з Осипа Мандельштама), автор: Михайло Карповий)

© Росткович Олег, 01-07-2010
До першої строфи питань нема ))) Щодо другої - то може це й проти перекладаьких правил, то може б доцільно ще раз вжити "смерть" - бо особисто я на своєму броньовику аж за годину догнав, що то смерть ліричному герою усе нагадала. Тут ще такий нюанс, що на відміну від російської "а та" - сполучення "та ж" - може бути вжито і як "та ж требу було нагадати " чи "та ж зуміла нагадати" - що заплутує читача, особливо того, що на броньовику )))
Якщо в оригіналі автор чітко звертаєтьс "вам" до краси і земного життя то в перекладі герой уже не так зрозуміло (мені у всякому разі) до кого звертання чи до життя земного чи до краси - ясно що до чогось одного. Ніби до життя, але й краса в кличному відмінку.
Звиняйте за такі кудлаті думки!
Успіхів!!!!
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.044172048568726 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати