Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2686
Творів: 51046
Рецензій: 95785

Наша кнопка

Код:



Рецензії

[ Без назви ]

(Рецензія на твір: , автор: )

© Зоряна Львів, 31-03-2010
Шановна пані (панно) Катерино, прочитала Ваш переклад, як Ви і просили. Взагалі-то краще Вам звернутися до тих авторів, які мають більший досвід у перекладанні творів, бо мій обмежується лише двома:). Наприклад, до п.п.Галини Михайловської, Любові Лібуркіної, п. Тараса В'єнца або п.Володимира Чернишенка та інших. До речі, у Володимира Чернишенка є стаття Гумільова як потрібно перекладати твори. Прошу почитати.
Мої зауваги такі: віршовий розмір має бути таким самим, як в оригіналі, і, якщо в оригіналі немає дієслівних рим, то їх краще уникати.

З повагою, Зоряна.
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.89232206344604 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Історія Європи. Український погляд
Кожен з нас має знати історію власного народу. Бо історія – це його посвідка на проживання на рідній …
Погляд на світ через призму пародії.
«Прометей поміж грудей» – тільки ця провокативна назва збірки чого варта! І це не натяк, це те, про …
День Соборності України
Вітаємо всіх з днем Соборності! Бажаємо нашій державі незламності, непохитності, витримки та величчі! …
Українські традиції та звичаї
Друзі! На сайті “Онлайн Криївка” є дуже цікава добірка книг про українські традиції та звичаї. …