Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2557
Творів: 46396
Рецензій: 90564

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Ви не туди звертаєтесь

(Рецензія на твір: Пропозиція до адміна , автор: Олексій Тимошенко)

© Михайло Карповий, 16-10-2009
Шановний Олексію, я вам за конкурси перекладів розповім. Мені це особливо приємно робити, бо вони частково моє дітище.

Все почалося з того, що Вова Чернишенко вирішив з власної ініціативи орґанізувати конкурс на кращий переклад 66-го сонету Шекспіра (див. http://gak.com.ua/competitions/12). Тоді переможців визначало журі, яке сам орґанізатор і призначив. Так сталося, що в тому конкурсі випало виграти мені. Мені конкурс сподобався, і я подумав, що непогано було б мати такі міроприємства частіше. Тому я запропонував проводити ці конкурси регулярно, присвоївши конкурсові Чернишенка нумер один. Поскільки, як завжди буває, у деяких учасників виникли питання щодо об'єктивності вибору переможця цього першого конкурсу, я запропонував ввести принцип анонімності голосування: кожний, хто бажає, висилає свої твори мені (орґанізатору), а я публікую їх під видповідними номерами. Потім самі учасники (не журі) вибирають серед цих анонімно опублікованих перекладів найкращі і повідомляють мені в приват про свій вибір. На основі отриманої інформації я складаю рейтинґи конкурсних перекладів. Переможцем проголошується переклад з найбільшим сумарним рейтинґом. Переможець даного конкурсу орґанізовує наступний.

Ні, і пішло-поїхало, власне. Вже з березня 2008-го року ковбасимось. Роль адміна зводиться до того, що він виставляє повідомлення про початок кожного наступного конкурсу в колонці редактора. За що йому, звичайно ж, наша подяка.

А мораль цієї історії така, що якщо ви бажаєте який-небудь конкурс, то докладіть самі зусиль, щоб його орґанізувати. Ваше щастя в ваших руках, і ніякий адмін вам не допоможе.

З повагою,

Карповий

як і тут, в принципі )))

© Оксана Яблонська, sevama, 17-10-2009

За принципом проведення конкурсу поетичних перекладів ми уже проводити тричі поспіль конкурси анонімного голосування і анонімного журі )))
ні журі не знають авторів, ні автори не знають журі. Причому жуорі у конкурсі твори свої не виставляє )))

© Оксана Яблонська, sevama, 17-10-2009

ще раз дякую, Михайле, бо ваші слова допомогли мені зрозуміти принаймні декілька речей. По-перше, прозаїки відстали від поетів у плані саморганізації, зате розвиваються в плані поливання один одного брудом. По-друге, все можна виправити, бо усьо у наших руках. Я прочитав умови поетичного конкурсу, схиляю голову, сподобалося. От бачите , треба цікавитися поетичним життям сайту, бо і уваги не звертав на ці умови, та на сам зміст. Напевно, з прозою треба врахувати деякі речі, подивитися як працюють інші сайти і подумати над гаківською специфікою.

© Олексій Тимошенко, 16-10-2009

Адміністрація, може, була активніша, але ніде не написано, що вона мусить бути активнішою. Коротше, я би вам порадив звертатись не до адміна, а до колег-прозаїків. Типу такого:

Шановні прозаїки! Он поети вже 12 конкурсів замутили, а ми тут задніх пасемо! Дайош Перший Конкурс Прози! Утремо поетам носа!

Щось таке :))

© Михайло Карповий, 16-10-2009

Дякую,Михайле, за відповідь! Я погоджуюся з вами, що треба щось самим робити,тому звісно це стосується не лише адміна,але й нас усіх. З іншої сторони, раніше в цьому плані адміністрація була активніше, на багатьох сайтах це так відбувається, а у нас нічого... А запропонувати варіант із організацією конкурсу від моєї особи мені не дозволяє мій рівень роботи,д ля того щоб організовувати і т.д., треба бути більш компетентним..
З повагою,Олексій Тимошенко

© анонім (195.149.90.—), 16-10-2009

Іще про людей, які так чи інакше удосконалювали правила конкурсу.

Нинішній вигляд рейтинґової схеми запропонував Микола Цибенко.

Сергій Мисько запропонував, щоб всі переклади публікувались в один і той самий день, а не по мірі їх надходження.

© Михайло Карповий, 16-10-2009

Додам, що ідея оцінки конкурсних творів самими конкурсантами належить Тарасові Шевченко-Задунайському: http://gak.com.ua/review/13765 .

© Михайло Карповий, 16-10-2009

  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.95561218261719 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Книжковий арсенал 2019
Шановні друзі! Нагадуємо Вам, що зовсім скоро, розпочнеться один з найбільших літературних фестивалів …
Мовна та візуальна стихія українськості. “Енеїда”Івана Котляревського у відображенні ілюстрацій Оксани Тернавської
Шановні друзі! Пропонуємо вашій увазі розмову із доктором філософських наук, професором кафедри української …
Книжковий МЕДВІН 2019
Друзі! Вже скоро розпочнеться весняний книжковий Медвін, звертаємо вашу увагу на зміну розкладу, ярмарок …
Поезія, яка пробуджує до роздумів
Поезія завжди була тою силою, яка змушувала рухатись далі, коли не було сил. Змушувала любити, коли …