Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51558
Рецензій: 96010

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Ваші жорна в польській мові

(Рецензія на твір: Жорна, автор: Володимир Сірий)

© Василь Шляхтич (79.184.238.—), 13-08-2009
Ваш вірш, Пане Володимире мені дуже сподобався. Як коментар, я дозволив собі перекласти його на польську мову. Почитайте, прошу. Дякую за увагу.

Żarna

Tak dzień za dniem… To monotonia,
Czy niestrudzone czasu żarna?
Na katafalku, nie w agonii
Lecz w trumnie leży życia marność.

Psalmów żałobnych słucha cisza.
Nucą je żywi w żucia trwodze,
A on nie widzi już, nie słyszy
I swoich zwłok ogrzać nie może.

Czym jest przeżyty wiekna ziemi?
Zasługą, czy za grzechy karą?
Dojrzałe ziarno w mąkę zmienią
Nieustające życia czary.

A kamień młyński grzmi jak walec.
Od jego głosu nijak uciec.
Czy z mąki tej będzie zakalec?
Niech to oceni życie ludzkie.
12.08.2009r.


  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.03988790512085 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати