Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51624
Рецензій: 96047

Наша кнопка

Код:



Рецензії

[ Без назви ]

(Рецензія на твір: Букви на піску, автор: аНДРІЙ g)

© Валерія, 25-06-2009
Перше питання - до чого це пояснення "родич гітари - банджо"? Ви для дітей навчальне оповідання пишете, чи намагаєтеся подарувати читачеві певну емоцію??? Так от якщо останнє, то тільки людині, яка знає, що таке банджо, це нюанс додасть щось до загальної картини. Якщо ж людина цього не знає - пояснення їй не допоможуть уявити.

Українською істи ЗАМОВЛЯЮТЬ.


"...Коли сонце хоче зануритись у воду збирається багато народу. Я нікого не знаю і знати не можу. Вони тут на довго не затримуються. Хто на тиждень, хто на два, а хто на день завітає і зникає. Але вони всі мені дуже подобаються. Ніжно посміхаючись один одному, заказують з’їсти та випити, чоловіки запрошують жінок танцювати..." - із цього абзацу слідує, що люди прямо із води замовляють їсти і запрошують одне одного танцювати. Це ж не так???

сиджу один з Клепом.... - то один, чи із кимось (собака теж істота)???
подарить - ПОДАРУЄ

під звук банджо і шумом моря - намагайтеся в майбутньому узгоджувати слова в реченні :-)

...Вони мене не переконують, що тебе не існує та не заставляють вилікуватись.... - тут знову ж таки 2 проблеми - узгодження слів у реченні і русизми (а знайдіть-но самі))))))

Кличка прижилась йому, так як він обожнює слухати Клептона, який грає в барі на гітарі. Він мені помагає. Він зі мною на рибалці, піднімається зі мною в гори. Я почав, навіть, вставати рано і бігати з ним по лінії прибою. Потім ми разом заходимо в бар і дружньо снідаємо. - а ці речення взагалі примусили мене задуматися, чи це часом не переклад?????

Одна для мене, а інша для Клепа, хоч ця скотина храпить та пердить чомусь у моїй кімнаті. - до цього речення я читала і вірила, що автор хоче донести щось гарне, хоч спроба і цілком провальна вийшла, але далі я читати відомовляюся.

Підучіть мову і знайте, що вжити слово "пердіти", ще не означає передати простоту побуту!!!
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.064716100692749 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати