Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51563
Рецензій: 96011

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Далебі, незважай, або Народжені на смітнику

(Рецензія на твір: У розквіті, автор: Росткович Олег)

© Сергій Ляшенко, 04-05-2009
вітаю, п. Олеже, з новим доробком!
вцілому ваш переклад мені видався непоганою спробою. але деякі але все ж є.
по-перше загальне: як на мене, то переклад пісні є більш прикольним, коли його можна нормально заспівати. пробував то проробити із вашим варіянтом, але не завжди це виглядало оковирно.
по-друге, перший рядок мені сподобався у першому куплеті, а от останній не дуже. все ж таки reproductive glands - то статеві залози. авітаміноз тут, як на мене, дещо втрачає.
у другому куплеті якось у вас і рима попливла і ритм. і наголос все-таки міцнІ, а не мІцні, як то у вас, напевно, має читатися. до того ж "природа - шльондра" ("nature is a whore") трошки инше світло дає, як на мене. коротше кажучи, на мою думку другий куплет не зовсім вдався.

дякую за переклад - цікаво було почитати. на "Нірвану" на ГАКові я ще не трапляв. Моррісона надибував, сам писав якось переклад Зе Ху "Май Дженерейшен" (як хочете - можете зазирнути http://gak.com.ua/creatives//10141) та й усе мабуть...

ще раз дякую!
тіште мене та инших читачів новими творами :)

щиро
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.026664972305298 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати