Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51558
Рецензій: 96010

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Порода рутових

(Рецензія на твір: Як перекласти "червона рута" англійською мовою ?, автор: koka cherkaskij)

© Tamara Shevchenko, 26-11-2008
Рік тому готувалися до свята в Італії (свято було присвячене Україні). Перекладали казки, інсценували, але хотілося ще й пісню заспівати... Зупинилися на "Червоній руті"... Співали на українській, але перший куплет і приспів спробувала перекласти на італійську. Теж хотілося донести саме магічне значення квітки. Рута і на італійській називається однаково, тільки ніякого магічного змісту у них вона не має. А ось червона квітка - це символ кохання у багатьох країнах. Тому, хоч і банально, але я зупинилася на "Червоній квітці".
Звичайно, мій коментар Вам не допоможе, але перечитавши усі поради Ви зробите свій висновок. :)))
А давайте виставимо на загальний огляд цю пісню переведену на різні мови. Не виключно, що переклади будуть дуже відрізнятися одне від одного.
А хто бажає подивитися на наше свято - ласкаво просимо:
http://buongiornocaraucraina.blogspot.com/2008_05_01_archive.html
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.042352199554443 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати