ПОШУК
 

AlmaNAH






Жанри

Авантюрна проза
Авторська проза
Альтернативна історія
Антиутопія
Бойовик
Вірш
Горор
Детектив
Елегія
Жіноча проза
Жіночий детектив
Історична проза
Казка
Казка для дорослих
Кіберпанк
Конструктор
Лімерик
Мініатюра
Містерія
Містика
Ода
Оповідання
Переклад
Поезії
Поема
Постмодерн
Пригодницька проза
Притча
Сатира й гумор
Сонет
Соціальна драма
Трилер
Утопія
Фантастика
Фентезі
Цикл поезій
Щоденник

Гоголівський ФОРУМ




Наша статистика

Авторів: 848
Творів: 12981
Рецензій: 20396

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Слово про Слово...

(Рецензія на твір: Ярмаркове, автор: Дана Рудик Статус: *Маестро*)

© Микола Цибенко, 18-06-2008
Суб’єктивно про «Ярмаркове»… Ярмарок і шарварок… Вжито два слова, а вже – палітра. Мабуть, автор так і задумала вірш-шарварок. Адже із святкового ярмаркового настрою перехід до «не тепла», «не міління»… і далі – це «не» переслідує мене. І якщо в другому рядку «не згубитися» сприймається, природно, як пересторога, то «не комизитись» (може, краще –ся) уже сприймається як реакція людини втомленої ярмарком. Дійшовши до слова «дотепів», засумнівався відносно наголосу. Є два слова – «дОтеп» і «дотЕпа», в останньому випадку – дотепна людина. В контексті вірша вимальовується «карамельний … дотЕпа», це такий солодавий дотепник, особливо – перед жінками. Чи й не знахідка?
Останнє «не» (не в плані «боротьби за мораль» чи доцільності вживання сленгу) мене все таки вибило із колії, бо на святі-ярмарку не хочеться думати про погане (забуваєш, наприклад, про кишенькових злодіїв, хоча вони цілком вірогідні). Проте в наступній строфі віз мого сприйняття, гицнувши, знову ввійшов у потрібну колію.
Творчих успіхів, пані Дано!

Останный дотеп - не мій... Але відчувається - допекло і без Везувія !
Будьмо ! М.Ц.

© анонім, 20-06-2008

а коли немає почуття гумору у закоренілого імпотента, то це вже, вважай, останній день Помпеї.

© kokacherkaskij Статус: *Маестро*, 20-06-2008

Пишіть, пане Миколо, пишіть. На здоровий гумор ображатися грішно. Коли у чоловіка немає почуття гумору, то це, нмд, значно гірше, ніж імпотенція. :)
Д. Р.

© анонім, 19-06-2008

Пані Дано! Я радий, що Ви раді, і маю надію, що Ви будете раді , що я радий, що Ви раді !
Не знаю, чи повірите мені - я зустрічав людей, які повністю позбавлені почуття гумору ! Настільки ображаються, що вже й не радий сам тому гумору. Ображаються інколи і люди, які не позбавлені почуття гумору, але коли жарт стосується їх. Часто пишу пародії, навіть сам на свої вірші... В таких випадках автор хоч і ображається, але, найчастіше, вдає, що все окей... Щодо велосипеда, то його для того й винайшли, щоб автомобілісти не втрачали почуття пильності...
Не втрачаймо і літературної пильності ! М.Ц.

© анонім, 19-06-2008

Пане Миколо, Ви написали рецу - куди кращу за мій вірш, чесно. :)
Посміялася, коли прочитала Ваше розважання щодо останнього "не". "Віз мого сприйняття", який до того ж "гицнув" на вибоїні матюка - супер!
Каюся, часом матюкнуся, наприклад, на якогось велосипедиста, коли сиджу за кермом. Себе - як можу - оправдовую отією похідною від латинського curva.
Щодо наголосів - вибачте галицькій бабі, але пишу так, як і розмовляю, є такий гріх.
Дякую за відгук! У Вас чудове почуття гумору. У мене навіть настрій покращився. :)
Теж зичу Вам творчих успіхів!
З повагою,
Д. Р.

© анонім, 18-06-2008

  Додати свій відгук
 
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія ] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.0165021419525 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО  WWW.UKRKNIGA.COM - найбільший вибір словників та підручників в Україні
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif