Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2685
Творів: 51001
Рецензій: 95739

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Працюймо...

(Рецензія на твір: Переклад № 14. Автор: Моріка, автор: Другий конкурс поетичних перекладів)

© Микола Цибенко, 10-04-2008

Виходити на суд читачів зі своїм доробком – хіба це не перекликається з почуттями героя вірша «Гамлет»? Автор не бачить своїх читачів, але переживає – що ж про цей твір скажуть, як відгукнуться. Хотілося б попередити (особливо – початківців), щоб не ображалися на критичні зауваження. От і переклад №14 викликає симпатію, хоча він має істотні недоліки. Не витриманий розмір і в першій строфі, і далі. На прикладі першої строфи спробуємо щось змінити: Тихо. Вже на сцені я…
Ми дотримаємося пастернаківського розміру, додавши «в залі». Далі спробуємо, максимально використовуючи Ваш переклад, переписати решту рядків.
Тихо в залі. Я на сцену вийшов…
Спина… двері… холодок від них.
Наперед життя моє розпише
Голос тіней в сутінках нічних.
Цілком допускаю, що такий текст Вам сподобається менше, ніж власний, але тут дотриманий розмір, рими більш точніші. Хочу підкреслити, що у Вас кульгає техніка віршування, але відчувається поетичне сприйняття образів, адже це головніше від версифікації, яка набувається з досвідом.
Декілька слів скажу про двері, одвірок, «косяк»… В рецензіях і відгуках до інших перекладів були закиди, що дверей на сцені не буває. Сцена – це життя, а в житті все буває. Врешті-решт, поезія має право на метафоричність, адже ми, за певних умов, прихиляємося і до стіни, і до одвірка, і можемо прихилитися до умовного одвірка.
Автору ж перекладу №14 бажаю більш критичніше ставитися до форми віршів, дотримуватися правил віршування. Маю надію на подальші Ваші успіхи!

  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.73792910575867 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Історія Європи. Український погляд
Кожен з нас має знати історію власного народу. Бо історія – це його посвідка на проживання на рідній …
Погляд на світ через призму пародії.
«Прометей поміж грудей» – тільки ця провокативна назва збірки чого варта! І це не натяк, це те, про …
День Соборності України
Вітаємо всіх з днем Соборності! Бажаємо нашій державі незламності, непохитності, витримки та величчі! …
Українські традиції та звичаї
Друзі! На сайті “Онлайн Криївка” є дуже цікава добірка книг про українські традиції та звичаї. …