Спасибі на доброму слові.
Можу сказати від себе - я намагалася зробити переклад не помпезного парадного сонету, не кучерявого сонету до примхливої коханої, а переклад інтимного вірша, написаного за звичкою у сонетній формі. Таке моє бачення.
З повагою, Noelle Daath
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design