 |
1)я "маю" щось проти полонізмів.
2)я ж не кажу: викиніть це слово, це ж на розсуд автора...
30а введені ці форми русифікаторами (хіба це не відомий факт?)
© Aліна Денисенко, 25-03-2008 |
Цілковито підтримую вас, хто вважає, що "Стрибаючі їжачки" цілкои прийнятна форма у даному випадку. Чом би не використати її, хай, навіть, це і русизм, якщо так вірш звучить цікавіше? Проти полонізмів чомусь ніхто нічого не має. Що це за слово, наприклад, "файний"? Полонізм чистої води... філолог, 4 курс
© анонім, 25-03-2008 |
Я не філолог, але меня здається, що "стрибаючі їжачки" звучить краще, ніж, на приклад, "дозріваючі помідори". А якщо звучить, то хай собі буде, мова ж не в підручниках утворюється, правда?
Щиро ваша,
Барракуда
© анонім, 25-03-2008 |
Гарна тема для творчої дискусії. До неї долучити можна було б англомовних читачів нашого творчого осередка, бо і англійська мова починає наближатися до російської. Кудись зникають ці "that", these", "which"... Уявіть собі українській вірш, в якому тільки і чуєш - "ті, що співають", "ті, що скачуть", "ті, що плачуть"....
Є пропозиція :)
Нащо нам до полеміки вдаватись?
"Стрибучі їжачки". Чим погано?
Дякую за люб"язно надану інформацію. А ким навмисно введено? Хто цей інтегратор?
Творчих успіхів, пані Аліно. Гарні у Вас вірші :)
© Олесь, 25-03-2008 |
зараз практично всі дієприкметникові форми на -уч- - юч- витісняються, вони навмисно введені у мову для зближення із російською, тому їхнє використання не вітається.
© Aліна Денисенко, 24-03-2008 |
Але ж цей дієприкметник існує...
© Олесь, 24-03-2008 |
|
|
|