ПОШУК
 

AlmaNAH






Жанри

Авантюрна проза
Авторська проза
Альтернативна історія
Антиутопія
Бойовик
Вірш
Горор
Детектив
Елегія
Жіноча проза
Жіночий детектив
Історична проза
Казка
Казка для дорослих
Кіберпанк
Конструктор
Мініатюра
Містерія
Містика
Ода
Оповідання
Переклад
Поезії
Поема
Постмодерн
Пригодницька проза
Притча
Сатира й гумор
Сонет
Соціальна драма
Трилер
Утопія
Фантастика
Фентезі
Цикл поезій
Щоденник

Гоголівський ФОРУМ




Наша статистика

Авторів: 720
Творів: 10808
Рецензій: 16412

Наша кнопка

Код:



Рецензії

[ Без назви ]

(Рецензія на твір: 66 СОНЕТ? - Підстрочник бреше…, автор: George)

© andriy д.м., 13-03-2008
що скажеш?

перекладач свідомо виключив з поля зору і розмір,
і риму (за винятком 2-4 і 13-14),
зосередився на текстуальній точності.

ще Пушкін сказав "подстрочник никогда
не может бьіть верен". от і тут так.

нема що критикувати, бо не зовсім це
і переклад вірша, як такий.

знову ж таки, на мій власний погляд.

чиста правда...амінь...

© George, 15-03-2008

  Додати свій відгук
 
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія ] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.164053916931 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО  WWW.UKRKNIGA.COM - найбільший вибір словників та підручників в Україні
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif