Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2587
Творів: 47035
Рецензій: 91437

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Дебютуєте Шекспіром? Сміливо

(Рецензія на твір: ..., автор: Noelle Daath)

© Третє Я (колишній ТШЗ), 09-03-2008
Вас вітає суперник по конкурсу. Мій переклад там теж є і я вирішив прорецензувати усіх суперників - по-перше це шляхетно, а по-друге, знатиму, з ким доводиться конкурувати.
Не буду оцінювати точність перекладу - не вважаю, що це головне. Головне, як на мене, щоб вірш не постраждав від того, що до нього всовують слова і образи, а вони не лізуть. У мене виникло враження, що слово "сухозлото" виникло саме в наслідок такого всовування. І передостанній рядок мені здався штучним. А решта сподобалася. Попрацюйте над текстом - у нас є приклади вдосконалення під впривом рецензентів. Бажаю високого місця.

Ну, бачте за точність перекладу після Павличка можна навіть і не балакать.
Я вважаю свій варіант переспівом. Це переклад не слів, не виразів, а образів, зрозумілих сучасному українцю.
Щодо роботи над текстом – в мене ще є час. Якщо звідкись вигулькне у голові оновлений варіант, я його надішлю. Але, між нами кажучи, головне – участь у конкурсі.
І так слава богу, що вдалося зберегти римування та строфа не дуже довга, що написано не занадто високим штилем, бо навряд чи людина у стані крайнього відчаю віршувала кучеряво.
"Сухозлото" - звичайне українське слово, ніякого всотування тут не було.

Передостанній рядок чи й не найскладніший у всьому сонеті, він майже всюди виглядає штучно. Навіть у Павличка.

«…Я від всього цього вмирав би й нині,
Та жаль лишити друга в самотині.»

(Ану, спробуйте продекламувати...)

Або, наприклад, візьмемо переклад на білоруську Уладзіміра Дубовки:

«…Стамлёны ўсім, сумую па труне,
Ды як жа друг мой будзе без мяне?»

Уладзімір Дубоўка (Беларуская Палічка: http://www.knihi.com)

© Noelle Daath, 09-03-2008

  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 14.733648061752 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Графічний роман “Серед овець”
Графічний роман Корешкова Олександра «Серед овець», можна було б сміливо віднести до антиутопії, як …
Добірка художньої літератури козацької доби
Друзі! В інтернет-крамниці “Онлайн Криївка” представлена цікава добірка художньої літератури …
КОНСТИТУЦІЯ У КОМІКСАХ
Конституція у коміксах_medium_size у форматі PDF Конституція у коміксах_medium_size у форматі EPUB Брати …
Новинка від Братів Капранових — “Паперові солдати”
До свого 52 дня народження, Брати Капранови підготували для своїх читачів яскравий подарунок — історичний …