ПОШУК
 

AlmaNAH






Жанри

Авантюрна проза
Авторська проза
Альтернативна історія
Антиутопія
Бойовик
Вірш
Горор
Детектив
Елегія
Жіноча проза
Жіночий детектив
Історична проза
Казка
Казка для дорослих
Кіберпанк
Конструктор
Мініатюра
Містерія
Містика
Ода
Оповідання
Переклад
Поезії
Поема
Постмодерн
Пригодницька проза
Притча
Сатира й гумор
Сонет
Соціальна драма
Трилер
Утопія
Фантастика
Фентезі
Цикл поезій
Щоденник

Гоголівський ФОРУМ




Наша статистика

Авторів: 806
Творів: 12220
Рецензій: 18798

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Не знаю, що і сказати

(Рецензія на твір: , автор: )

© Галина Михайловська, 08-03-2008
Як і завжди тематика і образи чи не біблійні замасковані вдало змодельованою недорікуватістю... То вже фірмовий стиль від Сергія Ввсильовича. До перекладу цього сонету застосований, НМД, вдало. Звісно, це жодним чином не переклад, і не сонет, І не Шекспир, але як самостійний текст "до теми" - вражає... Цілком поділяю перехід на прямо протилежний настрій - як на мене, усі перераховані Шекспіром вади людства не змушують кликати смерть, а надихають на боротьбу :). Теж хотіла закінчити свій переклад чимось на кшталт : " А помирати нам не до снаги/Хай ліпше гинуть наші вороги!", але не наважилася...
Останній рядок для мене неприйнятний на 100%, навіть якщо він чисто для епатажу. Не сприймаю блюзнірства у будь-якому вигляді. Якщо його вилучити - твір в цілому дуже вдалий.
З повагою, Галина М.

Відгуків поки що немає

© ,

  Додати свій відгук
 
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія ] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.00925588607788 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО  WWW.UKRKNIGA.COM - найбільший вибір словників та підручників в Україні
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif