Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51619
Рецензій: 96041

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Дрібниці (на рівні літер, певно)

(Рецензія на твір: Моя жінка казала, автор: Богдан Чорний)

© козак Голота, 12-03-2024
Мені дещо це важке на вимову?..
- "Жодного слова із цих рядків." Щось мені хочеться вдосконалити? Я вимацую сліпо, пробачте. "Жодного слова з оцих рядків", хіба? Чотири наголоси на рядок, але... врівноваженіше? "Жодного слова з оцих-о рядків", (Але тут уже виникає трохи дивна структура?)
- "Не бері ТЬЗМ ене приклад". Хіба що, "Не беРІте з мене приклад"? (Це досить вільна вірша, дивлячися на число складів?)
- "Не робіть наперекір". У мене проблєма в останньому слові. Мені воно здається русизмом. Я не можу запропонувати питомий варіант. У мене та сама біда.
- "Влетить в (=У) першу чергу мені". Суто за суголосними правилами.
- "Задача проста - справлятися з цим." Впоратися", хіба? "Справлятися" звучить мені русизмом.
- "Коли я озираюсь назад". "Озиратися вперед" є нвавряд чи можливо?
- "обов'язково до м'яса". Звучить доволі екзотично...
- "кормили чужих і своїх". "Годували", можливо?
- "Мені приїлося їй нормально.". "Приїлося" - чи є тому синонім?
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.036995887756348 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
bigmir TOP100 СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати