Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2571
Творів: 46713
Рецензій: 91091

Наша кнопка

Код:



Рецензії

[ Без назви ]

(Рецензія на твір: Коктейль змолотого, автор: Щєпкін Сергій)

© Михайло Нечитайло, 09-09-2019
Перше враження - у даному творі хочеться розділових знаків. Розумію, що це Ваш стиль - уникати ком і крапок, у деяких творах він не надто помітний, тож прийнятний, але тут мені їх дуже захотілося побачити, бо певні рядки того потребують. Твір певним чином у стилі модерну, заплутаний і вільний до самих окраїн. Але суть читається - і це, як на мене, плюс. Бо буває так (не у Вас), що в завірюсі слів нічого, крім слів, не видно, відтак слова не йдуть ні в голову, ні в серце, а просто віються мимо.
І "далебі" з неправильним наголосом задля співзвучностф й римування з "алібі" - це навіщо? Враховуючи Ваш послужний список у тонкощах словосплетінь це чи то занадто, чи дещо мілкувато.
З повагою М.Н.

Розділові знаки - я й так поставив дефіси "вії-пензлик" "туман-акварель" "охоронці-замки" і "авто-зграя", щоб неапґрейдованому) читачу відразу було зрозуміло суть, хоча для мене вони, намальовані розділові знаки, аніякісінького значення не мають. Майже) - тому що завжди існує питання - а Ви б який вибрали знак? - а тут в автора є можливість насадити своє)
А "далебі" (я був досліджував те питання) - то слово цікавої історії, яку ще називають "багатством української мови". У словнику Грінченка, чи не найдавнішому, далебі і далебіг вказані з подвійним наголосом на першому і третьому складах; у словнику Голоскевича вказано наголос тільки на першому складі (він і поставив крапку у виборі того слова); у головному радянському словнику - Академічному - наголосу не вказується, що означає, за правилами того словника, що наголос може бути на будь-якому складі, тобто і на другому теж. А от в деяких радянських, що на нього не схожі, вказується наголос тільки на третьому складі, і в пострадянських теж, виявляється. У мене великий словник 99 року і ввесь був схожий на Голоскевича, а це ні - і він голосує тільки за третій склад, здається це чи не перша розбіжність...
Так що ось десь так... багатство мови)
І що тоді робити, коли у збірці два вірші стоятимуть поряд і матимуть слова один дАлебі, а другий - далебІ? Не ставити ті вірші поряд))
Спасибі за рецензію і за завірюху)
Завжди з добром
:-) Щєпкін

© Щєпкін Сергій, 10-09-2019

  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.72254610061646 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Новинка від Братів Капранових — “Паперові солдати”
До свого 52 дня народження, Брати Капранови підготували для своїх читачів яскравий подарунок — історичний …
Конкурс оповідань “Open World”
Літературний конкурс “Open World“ (1 травня 2019 – 1 листопада 2019) Шановні друзі! …
Книжковий арсенал 2019
Шановні друзі! Нагадуємо Вам, що зовсім скоро, розпочнеться один з найбільших літературних фестивалів …
Мовна та візуальна стихія українськості. “Енеїда”Івана Котляревського у відображенні ілюстрацій Оксани Тернавської
Шановні друзі! Пропонуємо вашій увазі розмову із доктором філософських наук, професором кафедри української …