Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2536
Творів: 45780
Рецензій: 89570

Наша кнопка

Код:



Рецензії

[ Без назви ]

(Рецензія на твір: Другим небом Частина1., автор: Інра Урум)

© Максим Т, 30-09-2018
Гарно. Нарешті на ГАКу є письменник, який пише повноцінну сучасну прозу, таку, знаєте, з глибиною досвіду та думки в текстах і контекстах, не просто - формально проза, цікавий експеримент, пристрасть до письма та решта цього всього... Знову таки, зображувальна сила, стиль... - нема до чого присікатися, все зер гут, на місці, притомне-вагоме... Чомусь нагадало мені це пояснення про солдатські пісні з гайдарової "Долі барабанщика"; а ще вселило тепле почуття до персонажів і водночас - тривогу: з ними має відбутися щось страшне.
Наважуся таки на заувагу. Перша фраза, як на мене, могла би бути іншою. Моє враження було, що сонце вихопило з темряви якусь планету, не Землю, що події відбуваються в космосі, я мало не кинув читати, не зацікавила мене перспектива якихось космічних пригод. Але знайомство з іншими текстами автора змусило читати далі - тоді я мало вдруге не кинув через двоногі танки, точно, думаю, зараз буде якийсь космодесант... ну, слава богу, дочитався до земних справ і військових вправ. Але перша фраза... "За дві години на схід від мене сонце вихоплює планету із темряви" - враження таке, що сонце розташоване на дві години на схід від автора, тобто відстані такі, що їх варто вимірювати в часі, тобто це - космос, 100% космос. А решта - класний текст, давайте далі, щоправда, тривога, ой, яка тривога тепер опанувала мою душу за тих хлопців зі зброєю.
З повагою, Максим

Дякую за відгук, вступне речення справді неоднозначне, вже як його тільки не крутив, а відмовитись на користь кардинально іншого позначення ранку щось постійно стримувало, врешті решт, відчуваю, перші два-три речення просто виріжу й по всьому. Двоногі танки теж під питанням, і тут важить думка того, хто читає, - з одного боку це практично дослівна передача певного враження, з іншого - дослівне не значить зрозуміле для інших.

© Інра Урум, 30-09-2018

  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 1.8086068630219 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Ірен Роздобудько «Прилетіла ластівочка»
Ми знайомимося з 99-літнім чоловіком – містером Ніколасом Леонтовичем (Ніком Лео) – у домі для людей …
Перехрестя жіночих доль крізь століття
Саме так можна коротко описати події  книги Наталії  Тисовської «Київські канікули». Кмітлива американська …
Що може бути ніжнішим за «Ніжність»?
Шеф Наталі мав звичку щоранку читати у словнику визначення якогось слова. Коли вона увійшла до кабінету, …
100 історій про дівчачу силу
Книжка, яка надихає неймовірно велику кількість дівчат і жінок, дає змогу повірити в себе, своє покликання, …