Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51563
Рецензій: 96011

Наша кнопка

Код:



Рецензії

[ Без назви ]

(Рецензія на твір: Асистентка, автор: Тетяна)

© Максим Т, 14-09-2018
Перепрошую, буду дещо критикувати, але це іноді корисно, так.
Я, на жаль, не зміг оцінити твір як ціле, тому що не зміг його дочитати. А не зміг дочитати, тому що "не вірю". Перш за все, не вірю ані героїні, ані в героїню. Вона нібито перед дзеркалом начитує лекції з літератури, а мова її на диво нелітературна. От не сказала би вона про "неприємні спогади, від яких хотілося б відсахнутися", а навпаки - про неприємні спогади, до яких хотілося повертатися знову та знову - залюбки повірив би, є такий феномен, а відсахнутися від неприємного - це не феномен, а прросто тавтологія. А якщо саме так героїня висловлюється, кепські то лекції.
Ось ще: "Якось мені довелося залучити усе своє фахове красномовство і вмовити авіалінії затримати літак до Америки на дві хвилини, бо Прамод спізнювався" - хоча б викиньте оті дві хвилини! Наприклад, якщо Прамод вже зареєстрований на рейс, а це вже давно робиться онлайн, і така помічниця як Ваша героїня вже напевно би це зробила... - тоді б про 2 хвилини не йшлося; а як би Прамодів багаж вже був у літаку - напевно, помічниця про це подбала? - тоді б його чекали набагато довше. Що триваліший рейс, тим більше часу літак може гаяти на землі - а в польоті надолужить. Це потяги відбувають секунда в секунду, тому що рухаються коліями, по яким може рухатися зустрічний або попутний потяг, і тому все треба робити суворо за розкладом. Літаки пересуваються у небі, де немає колій, тому час вильоту-прильоту - завжди плюс-мінус. Колись я летів із Відня до Києва; літак чекав на пасажира мало не годину, яку й надолужив практично всю в польоті, тому що летів трохи швидше, ніж зазвичай. Тому - не вірю.
А сама ця фраза? "Якось мені довелося залучити усе своє фахове красномовство..." - я не вірю в красномовство людини, яка так будує речення. Це якийсь казенний канцелярит, перепрошую; до того ж, і перед цим не чули ми особливого красномовства. Якщо чогось немає, краще цим не хвалитися; а якщо хвалитися - наприклад, красномовством - варто робити це красномовно.
Ось іще: hr-ом - досвідчений асистент сказав би HR-ом або ейчаром. А недосвідчений погуглив би форуми ейчарів, і всьо. Є в цій сфері своя мова.
Гадаю, причина оцих дрібничок - радше, причини - такі: звісно, моя (надмірна) прискпіливість та (можливо) слабке уявлення автора про те, про що він пише. Таке моє враження; пишіть про те, що добре знаєте, або про те, чого не знає ніхто - і матимете успіх (принаймні, брати Стругацькі так радили).
На мою думку, над текстом варто ще попрацювати. Він потребує удосконалення - перш за все, в контексті переконливості. І мова! - уявіть, що це одна з тих лекцій з літератури, яку читає Ваша героїня; послухайте лекцію з літератури Бикова або Шаргунова або Ліхачова або Ростислава Семківа або будь-яку лекцію з відео-колекції Мистецького Арсеналу - і отак пишіть.
Перепрошую за всі оці настанови та поради... якийсь сьогодні такий день, мабуть.
З повагою, Максим
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.043804883956909 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати