Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2542
Творів: 46034
Рецензій: 89976

Наша кнопка

Код:



Рецензії

[ Без назви ]

(Рецензія на твір: Корчую, як давній сад, автор: Михайло Нечитайло)

© Щєпкін Сергій, 13-09-2018
Навіть не знаю…
Щодо рим – Ви й самі колись неодноразово вказували, що грішите цим питанням, тому чиїсь докори тут не повинні приносити користі, хоча… хто знає, хто знає… але «шансу-прощайся» і «піч-ніч» – ну це занадто для старшокласників) навіть на фоні справді прекрасної «праліс-всміхались».
Щодо наголосів – «ОчЕй твоїх зОрепАд, З-між котрОго днІ всміхАлись», «Лиш тУлиться вдалинІ НещАсне слівцЕ – прощАйся» і так далі – реп, наприклад, таке допускає, але ж… як це сказати… у пісні на фоні музики можуть бути пропущені склади чи слова, але тут… склади в наявності… Мабуть є якісь сурйозні відмаз… пояснення, тому кинемо ті наголоси, ну їх к бісу))
Щодо змісту – такі тонкі психологічні моменти, як оце змальовані, приваблюють того, хто полюбляє копирсатися в тій психології, приваблюють до розгляду тих моментів, до обдумування, слугують прикладом чужих помилок, на яких потрібно вчитися. Щоб багато не розповідати про почуті вади і провини ЛГ, перекажу лише прислів’я одного народу Центральної Америки: немає чого дорікати власноруч звареній каві – бери її та й пий.
А взагалі повинен сказати – вірш сподобався, чесно, а ще якщо останнє в ньому словосполучення «сокирою корчувати» замінити на «сокирою порубати» – для мене то взагалі бомба.
Але краще не дай Боже, щоб писалися вірші про такі втрати.
Завжди з повагою
:-) Щєпкін

Та чого, вірші мають писатися на всі теми. Бо коли тільки солодко, або суто солоно, харчування буде одноманітним і швидко набридне. Треба всього потрошку.
Щодо заміни корчувати на порубати, то, як на мене, дещо зміниться сутність, бо весь вірш саме про корчування, тобто винищення ще живого, хоч, можливо, й віджилого. А рубають і дрова, а це не одне й те ж.
Рими - тут я вже посипав голову не раз, тому погоджуся.
А щодо наголосів, то я не зовсім зрозумів суть зауваги, бо нібито наголоси там, де треба, хіба крім котрого.
І про психологію. Я не надто в ній тямлю, більше, певно, у відчуттях. Але приказка про каву в самий раз, я про те ж саме, хіба в іншій тональності з сокирою наперевіс.
З повагою М.Н.

© Михайло Нечитайло, 14-09-2018

  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.41006517410278 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Ірен Роздобудько «Прилетіла ластівочка»
Ми знайомимося з 99-літнім чоловіком – містером Ніколасом Леонтовичем (Ніком Лео) – у домі для людей …
Перехрестя жіночих доль крізь століття
Саме так можна коротко описати події  книги Наталії  Тисовської «Київські канікули». Кмітлива американська …
Що може бути ніжнішим за «Ніжність»?
Шеф Наталі мав звичку щоранку читати у словнику визначення якогось слова. Коли вона увійшла до кабінету, …
100 історій про дівчачу силу
Книжка, яка надихає неймовірно велику кількість дівчат і жінок, дає змогу повірити в себе, своє покликання, …