Авторів:
2698
Творів:
51558
Рецензій:
96010
Код:
Ошибка при запросе:
INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 9217, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '3.129.216.15') Ответ MySQL:144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed
Художні твори
Поезія
Переклад
© Другий конкурс поетичних перекладів , 19-04-2008
Тиша у партері, сплять балкони.
До одвірка з ніжністю тулюсь,
Де вловлю крізь вічні перепони
Новину з майбутнього якусь.
Не дивись на мене тьмяно, ноче,
Блисканням крізь сутінковий край.
Як Ісус, я мовлю – Авва Отче,
З чашею мени мене, давай.
Полюбляю вперту твою вдачу,
Згоду вже на роль я дав нехай,
Але заберу – бо інша, бачу,
Я не гратиму її, і не прохай.
Розпорядок дій я вже осмислив,
В ниви довгої чи ні – та є тупик.
Монолог закінчу спічем стислим –
Кожен, хто пройшов її - навіки зник.
кількість оцінок — 0
На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Володимир Чернишенко, 06-05-2008
На цю рецензію користувачі залишили 3 відгуків
© Барракуда (читач ГАКу), 20-04-2008
На цю рецензію користувачі залишили 4 відгуків
© Noelle Daath, 20-04-2008