My mistress' eyes are nothing like the sun,
Coral is far more red then her lips red:
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damaskt, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Then in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound:
I grant I never saw a goddess go;
My mistress, when she walks, treads on the ground.
And yet, by heaven, I think my love as rare
As any she belied with false compare.
--- --- ---
1. Нема в очах моєї панни сонць,
2. Корал червоний більш від уст її:
3. Як білий - сніг, так груді темна млость;
3. (Як білий - сніг, так темна грудь чогось;)
4. Волосся-дріт росте на голові.
4. (Ще й чуб, мов дріт, проріс на голові.)
5. Троянд дамаскських білих зрів, червоних,
6. Та жодних я не стрів в її щоках;
7. І деякі з парфумів благовонних
8. Миліш за подих, що в її губах.
9. Люблю її я мову, все ж знаття,
10. Що музики приємніш звук стократ;
11. Богинь ходи не бачив за життя:
12. Та лиш земля її торкає п'ят.
13. І все ж, під небом, спробуйте знайти
14. Приблизно рівних панні в красоті.
[я працюю над 66-им, і паралельно не втримався від роботи над 130-им.
[критику палко вітаю. скоро викладу і конкурсний, а наразі - шліфую звітний.
[сам бачу помилки (чи неоднозначності), але мені цікава Ваша думка.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування
KP-design