Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51622
Рецензій: 96045

Наша кнопка

Код:



Ошибка при запросе:

INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 49140, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '3.148.108.174')

Ответ MySQL:
144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed

Художні твори Поезія Переклад старої пісні шановного А.В. Макаревича

Кицька

© Vovchik, 09-01-2021
Якщо сто бігунів, як один бігун,
Про це можна сказать так і сяк:
У коней називатись це буде "табун"
У риб буде зватись "косяк".
У отарі баран бреде в тісноті,
За це він і зветься "скотом",
І тільки кицька гуляє на самоті
Й лише навесні з котом

Вовки хижі, далека собача рідня
Вибирають собі вожака.  
Безпритульні собаки, як бродять щодня
Також мають свого першака  
Мають леви і тигри, могутні й круті
За ним вони ходять хвостом
І тільки кицька гуляє на самоті
Й лише навесні з котом

Перелітні птахи, як на південь летять
Завжди разом долають свій шлях  
І олені юрбою весь час тупотять,  
У лісах, у гаях, у полях.  
Та і люди в своїм повсякденнім житті  
Розуміють, що легше гуртом,  
І тільки кицька гуляє на самоті
Й лише навесні з котом

Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)
кількість оцінок — 0
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.032605886459351 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати